Вечный любовник - Дж. Р. Уорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ви подошел к водительской дверце.
— Я отвезу вас, ребята. Коп, вернусь через двадцать минут.
— Вези их осторожнее, — буркнул Буч. Когда он повернулся, Фури и Тор выжидательно смотрели на него, как и всегда.
Даже не заметив как, он перевоплотился обратно в детектива по расследованию убийств, беря ситуацию в свои руки.
— Позвольте рассказать вам то, что я уже знаю.
Он провел их к задней части дома Мэри и указал на черные пятна на земле.
— Видите эти обугленные места? Лессер взял Беллу и притащил сюда через поле. У девушки текла кровь, и, когда взошло солнце, этот след испепелился, оставляя на земле узор. А зачем ему было тащить ее через луг? Думаю, убийца приехал сюда в поисках Мэри и как-то наткнулся на Беллу на этом участке. Девушка побежала прочь к своему дому, и ему пришлось тащить ее обратно, возможно, он припарковал здесь машину. Идемте за мной, парни.
Он обогнул дом и прошел по улочке, где на обочине стоял припаркованный «форд».
— Белла стала для них счастливой случайностью, сегодня они вернулись закончить работу и схватить Мэри. Ви, проверь номера этой машины, хорошо?
Буч посмотрел на небо. Вниз падали снежинки.
— Пока идет эта гадость, трудно составить целостную картину того, что произошло снаружи, но думаю, что мы уже узнали здесь все, что нужно. Дайте мне взглянуть, что внутри внедорожника, пока вы избавляетесь от тел лессеров. Не буду напоминать, чтобы вы забрали у них все, что возможно: бумажники, «блэкберри», мобильники. Отдайте это Ви, когда тот вернется, чтобы он смог отнести все вещи в Берлогу. И держитесь подальше от обоих домов, пока я буду обследовать место преступления.
Когда братья приступили к работе, Буч подошел к «форду» со щеткой. К тому времени как он завершил, вампиры закончили проверять лессеров.
— Внедорожник чист как белый лист, но он принадлежал парню с именем Юстед.
Буч отдал учетную карточку Фури.
— Имя, возможно, вымышленное, но может кто-нибудь из вас проверить адрес? Я направляюсь в дом Беллы, чтобы закончить там.
Тор посмотрел на часы.
— Мы проверим жилье этого Юстеда, а потом пройдемся по мирным. Но если тебе нужна помощь…
— Нет, лучше я сам.
— А как насчет прикрытия, коп? Здесь могут появиться лессеры. Отсюда никто не ушел живым, но, если эти ребята не отметятся, могут наведаться их приятели.
— Я сам справлюсь.
Он вытащил пистолет и проверил его.
— Вот только я израсходовал всю обойму. Можно одолжить у вас?
Фури протянул ему «беретту».
— Возьми, начни новую.
Тор не ушел, пока Буч не принял один из его пистолетов.
Засовывая один пистолет в кобуру и держа в руке другой, Буч перебежал луг. Накачанное, подтянутое тело полицейского быстро покрывало расстояние, он практически не вспотел. Пока Буч бежал, его мозг работал трезво, намечая, что надо проверить, и размышляя, куда увезли Беллу.
Подбегая к фермерскому дому, он заметил движение внутри. Прижался к стене рядом с выбитым французским окном и снял с предохранителя «беретту». Из кухни донесся хруст стекла, словно от попкорна на плите. Кто-то ходил там. Кто-то большой.
Буч подождал, пока незнакомец не подошел поближе, затем прыгнул в дверной проем, нацелив пистолет в район груди.
— Это всего лишь я, коп, — буркнул Зетист.
Буч перевел пистолет на потолок.
— Господи, я чуть тебя не застрелил.
Кажется, Зи совсем не волновало, что в нем едва не проделали дырку. Он нагнулся и кончиками пальцев поковырялся в осколках от посуды.
Буч снял пальто и засучил рукава. Он не собирался просить Зетиста уйти. Спорить с ним не следовало, брат и без того вел себя очень странно, словно пребывал в ступоре. Его мертвенное спокойствие наводило ужас.
Зи что-то поднял с пола.
— Что там? — спросил Буч.
— Ничего.
— Постарайся ничего здесь не нарушить, хорошо?
Когда Буч огляделся, он мысленно выругался. Он хотел бы видеть здесь своего напарника из вооруженных сил, Хосе. Всю команду по расследованию убийств.
Он позволил себе на несколько секунд погрузиться в черные мысли, а потом приступил к работе. Начал с разбитого французского окна, готовясь прочесать каждый дюйм этого дома, даже если ему придется пробыть здесь до рассвета.
Мэри принесла из ванной еще алказельцер. Весь позеленевший, Рэйдж лежал на кровати, медленно дыша.
Он выпил лекарство и посмотрел на девушку. Его лицо напряглось, в глазах появились недоверие, тревога.
— Мэри… Я сожалею, что ты увидела это.
— Ш-ш. Отдохни немного, хорошо? Позже поговорим.
Она разделась и легла рядом с ним. Когда девушка оказалась под покрывалом, Рэйдж прильнул к ней, его большое тело окутало ее словно живое одеяло.
Лежа с ним, целая и невредимая, она подумала о Белле.
Сердце Мэри сжалось, глаза закрылись. Если бы она верила в Бога, то помолилась бы сейчас. Вместо этого Мэри могла лишь надеяться, что все будет хорошо.
Сон настиг ее мгновенно. Спустя несколько часов Рэйдж громко закричал.
— Мэри! Мэри, беги!
Он начал размахивать руками. Мэри юркнула между ними, прижимаясь к груди Рэйджа, успокаивая его, разговаривая с ним. Руки мужчины не перестали двигаться, тогда она поймала их и прижала ладони к своему лицу.
— Я в порядке. Я рядом.
— Слава богу… Мэри.
Он погладил ее по щекам.
— Я не очень хорошо вижу.
В мерцании свечи она посмотрела на его затуманенные глаза.
— Сколько по времени занимает восстановление? — спросила она.
— День или два.
Он нахмурился, а потом вытянул ноги.
— На самом деле я не такой сильный, как всегда. В желудке ураган, но боль не так страшна. После превращения я…
Он замолк, стиснул зубы. Затем ослабил руки, держащие Мэри, словно не хотел, чтобы она чувствовала себя скованно.
— Не, — пробормотала девушка. — Я не боюсь тебя, даже зная, что сидит внутри тебя.
— К черту, Мэри… Я не хотел, чтобы ты увидела это.
Он потряс головой.
— Монстр отвратителен.
— Не так уж. Я подошла прямо к нему. К зверю. Я была так же близко, как сейчас к тебе.
Рэйдж закрыл глаза.
— Черт, Мэри, тебе не стоило так поступать.
— Ну да, только либо я это делаю, либо создание сжирает Ви и Зетиста. В прямом смысле. Но не переживай, мы с твоим зверем поладили.