Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Книга 1 - Дянь Сянь
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
4. Даосский ТРАКТАТ, подписанный лично Верховным небожителем Юань Ши[44].
5. Несколько черных волосков, опавших с головы Повелителя ночи во время расчесывания.
6. Перо Повелителя огня Сюй Фэна…
Уму непостижимо, сколько всего. Я была уверена, среди всего этого барахла обязательно найдется что-то действительно ценное. И я оказалась права. Как-то раз Ляо Тин, прислужник Повелителя огня из дворца Ветвей платана, принес мне два яйца Чжу Цюэ[45]. Когда я позавчера вручила ему сотворенные из волшебных нитей цветы, прислужник долго копался за пазухой, пытаясь что-то вытащить. Я даже напугалась – так измученно он выглядел – и уже хотела было подарить ему эти несчастные цветочки, когда Ляо Тин достал два ослепительно-красных яйца и с торжественным видом положил их на стол. Они светились изнутри. Я сдержанно улыбнулась и сказала:
– Хе-хе, поздравляю вас, прислужник Ляо Тин, с рождением мальчика[46]!
Ляо Тин остолбенел, а его лицо выглядело даже более «празднично», чем красные яйца на столе:
– Полу-полубессмертный Цзинь Ми… Я-я еще слишком молод… И… И к тому же не женат.
Не женат, но преподносит красные яйца? Неужели это и есть то самое «зачатие вне брака», про которое несколько дней назад мне рассказывал бессмертный лис? Владыка Юэ Лао это осуждал. Как странно!
– Но красные яйца… – начала было говорить я. Услышав это, Ляо Тин поперхнулся, и его перекосило. Я дала ему воды. Когда он пришел в себя, то потянул меня за рукав и сказал:
– Это яйца божественной птицы Чжу Цюэ из дворца Ветвей платана его высочества Повелителя огня. Птица сносит их лишь раз в восемьсот лет.
Я потрогала ярко-красные яйца Чжу Цюэ. Наверняка они очень ценные, поэтому я обрадовалась. Ляо Тин продолжил:
– Если съесть одно, то духовная сила возрастет на сто лет, если съесть два, то сила разом повысится на триста лет.
Утром я встала очень рано. Был прекрасный весенний денек, ярко светило солнце. Я торопливо перевернула лист календаря и, схватив кисть небожителя Вэнь Чана, сделала пометку: благоприятный день для варки яиц[47].
Одно яйцо я сварила на слабом огне, а другое поджарила на сильном. На вкус яйца Чжу Цюэ были действительно необычные. Нежнее, чем куриные, ароматнее, чем утиные. Когда я откусила кусочек, то вкус немного напомнил мне перепелиные. Немного подумав, я взяла две чашки риса – идеальное дополнение!
Через некоторое время после того, как закончила есть, я почувствовала сильный жар, поднимающийся из точки бай-хуэй и стремительно растекающийся по венам и артериям по всему телу. Я очень обрадовалась и сосредоточилась на медитации.
Но очень скоро жар по ощущениям стал как обжигающее пламя. Я будто оказалась в куче пылающего хвороста. Стало невыносимо жарко, я словно упала в кипящее масло. Внутри все полыхало и горело.
Спотыкаясь и чуть не падая, я подбежала к воротам и столкнулась с бессмертным лисом, который пришел проведать меня. Увидев, что я смертельно бледна, лис подхватил меня под руку и помог войти в комнату. С трудом превозмогая сильную боль, я рассказала ему о постигшей меня карме.
Бессмертный лис измерил мой пульс и склонил голову в раздумьях. Затем он написал длинный рецепт и вручил его слуге, велев приготовить лекарство как можно скорее.
Хотя все мое тело болело и от него поднимался густой пар, я по-прежнему была в сознании. С трудом я сказала владыке Юэ Лао:
– Не знала, что вы еще и врачевать умеете.
– Немного разбираюсь, – скромно ответил лис, склонившись надо мной. Но я заметила блеск в его глазах.
Час спустя ко дворцу Брачных уз подошел небольшой отряд. Все как один облаченные в доспехи и вооруженные мечами. Безупречная выправка, суровые лица – от них так и веяло воинственностью. Ни слова не говоря, воины погрузили меня на носилки и понесли куда-то. Бессмертный лис, пошатываясь, побрел за ними, душераздирающе рыдая:
– Ах вы, бессовестные! Как посмели украсть мое дитя, Цзинь Ми?
Превозмогая боль, я попыталась приподнять голову, но видела лишь светло-голубое небо.
– Дитя мое! Отец твой виноват перед тобой! На глазах моих похитили тебя, продать намерены в уплату за долги, а я не в силах их остановить… – охваченный горем, кричал лис-небожитель осипшим голосом.
– Дядя, если продолжите так кричать, то меньше чем за пару часов от этого демоненка не останется и следа, – равнодушно произнес Феникс, хладнокровно наблюдавший за всем с самого начала. Бессмертный лис тут же прекратил рыдать, вытер слезы и улыбнулся.
– Эх, давненько я хотел разыграть сценку, в которой злодеи похищают единственного ребенка у бедного, несчастного отца. О, вечная разлука!
Носилки, что несли небесные воины, трясло. Стиснув зубы, я с трудом терпела ужасную боль. На деле оказалось, что бессмертный лис во врачевании разбирался в самом деле совсем немного. Лекарство, которое он мне дал, не только не снизило жар, а, наоборот, увеличило его в несколько раз. Отвязать колокольчик должен тот, кто его и привязал[48]: так как яйца Чжу Цзюэ, которые я съела, принесли из дворца Повелителя огня, бессмертный лис зажег благовония, передающие звук, и попросил Феникса срочно прибыть во дворец Брачных уз.
Повелитель огня в тот момент находился на учебном плацу, где обучал небесное воинство. Не зная, по какому срочному делу его вызвал дядя, он взял с собой войско. Когда бессмертный лис рассказал племяннику о произошедшем, Феникс только удивленно вскинул брови и окинул меня быстрым взглядом. Он приказал своим воинам отнести меня во дворец Ветвей платана.
Прежде чем мы покинули дворец Брачных уз, бессмертный лис помахал мне вслед шелковым платком и, закусив губу, сказал:
– Цзинь Ми, дитя мое, во дворце Ветвей платана веди себя хорошо. Прислуживай владыке Сюй Фэну как следует.
Глаз Феникса начал подергиваться. А я наконец-то потеряла сознание.
Когда я очнулась, то увидела алый небосвод за прозрачным стеклянным куполом. Он был похож на яйцо Чжу Цюэ. Багровые закатные облачка, пролетавшие над куполом, оказались такими же круглыми и красными, как те самые яйца. Ох, неужели мир стал таким красным после того, как я съела всего два яичка Чжу Цюэ?
Я повернула голову, боясь снова увидеть что-нибудь похожее на проклятые яйца. Но сквозь струящийся туман разглядела, что возле меня сидел Феникс в позе для медитации. Я повернулась набок, рассматривая его. Отстраненное выражение лица, глаза закрыты. Часть длинных черных волос была собрана в высокий хвост, оставшиеся же пряди рассыпались по