В канкане по Каннам - Венди Хоулден
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
С исследовательскими целями, а также для того, чтобы удовлетворить свое любопытство, Кейт мечтала увидеть шикарный, славящийся на весь мир безумной роскошью Лазурный берег — место паломничества всех знаменитостей. Каждый год, правда, не особо рассчитывая на успех, она твердила Уэмиссу, что очень хотела бы освещать для «Меркьюри» Каннский кинофестиваль. В начале этого года ей уже почти удалось уговорить его с тем условием, что она сама оплатит все расходы. Тем неприятнее было узнать о продаже газеты Хардстоуну — ведь это означало отмену всех предыдущих договоренностей.
Мечты о серьезных переменах в жизни, независимости и собственном жилье Кейт теперь все больше связывала со своим романом. «Жиголо с севера» станет бестселлером — это было ее самой сокровенной мечтой и тщательно охраняемым секретом, о котором не знал даже Даррен. У него были «Денхоулм велветс». Ау нее — Марк…
Когда машина наконец завелась, Кейт принялась прокручивать в голове текст, написанный сегодня утром. Судя по всему, когда долгожданный договор на публикацию будет подписан, ей придется изменить несколько имен.
Марк взглянул в зеркало туалетного столика и пригладил темно-русые волосы — густые и блестящие, в отличие от редких седых волосков, торчащих из одутловатой головы члена городского совета и вице-президента Торговой палаты. Ничего удивительного, что Дорин Брейсгирдл предпочитала его своему мужу.
— А-ах! Да, дорогой, да, так! О-ох! — В постели под ним в экстазе трясла мясистым задом Дорин Брейсгирдл.
Марк смотрел на ее дряблую, испещренную голубыми прожилками грудь, которая болталась где-то сбоку. Господи, сколько еще старых теток будет у него в этом городе, прежде чем он навсегда покинет его! Закрыв глаза, Марк подумал о женах миллиардеров — третьих по счету, с упругой грудью, загорающих на пришвартованных в Каннах яхтах своих мужей. Весь мир — и, что гораздо важнее, его жена — ждут его. Но как до них добраться? — Ты так красива! — прошептал он Дор…
Именно в этот момент мама принялась колотить в дверь спальни. «И все же, — размышляла Кейт, уезжая все дальше от дома, — такова участь многих литераторов». Колриджа преследовал «человек из Порлока», а у нее есть своя Маргарет из «Витс-энд».
Свернув на улицу, где находились редакции местных газет, Кейт очень удивилась, что кто-то оказался здесь раньше ее. Под вывеской «Меркьюри» стоял мужчина, он пытался укрыться под огромным зонтом от дождя, лившего как из ведра. Кейт торопливо шла по блестящему от воды тротуару. Конечно, она может ошибаться. Это совсем не маленький напыщенный человечек, которого она ожидала увидеть. Он был высоким — очень высоким, в длинном темном пальто, смотревшемся очень стильно. Приложив свободную руку к стеклу, он разглядывал — пожалуй, даже с интересом, хотя, возможно, это был ужас — выставленные в витрине фотографии. В такой дождь он не может стоять там просто так. Даже в хорошую погоду никто не станет без дела бродить около офиса «Меркьюри».
Кейт ускорила шаг и почувствовала, что у нее начали промокать брюки.
— Мистер Хардстоун?
Высокий человек обернулся. Лицо было скрыто зонтом, но ей удалось разглядеть темные волосы и высоко поднятые брови.
— Я — Кейт, — представилась она, пытаясь найти в сумке ключи и морщась, когда капли, стекавшие с волос, попадали ей в глаза.
— А я, черт возьми, промок насквозь!
И она видела, что он не преувеличивает. Даже под зонтом молодой человек вымок до нитки. Ручейки воды стекали с волос и дальше по носу вниз. Дорогое пальто топорщилось от сырости.
Кейт пропустила гостя в офис и украдкой рассматривала его, пока разгоралась, мигая, засиженная мухами лампа дневного света. На ее взгляд, Натаниэль Хардстоун оказался гораздо выше шести футов. У него были большие ярко-голубые глаза. Густые ресницы намокли и слиплись. Кейт почувствовала, что у нее зачесались ладони. Шею залила краска. И это сын Питера Хардстоуна? Это видение, этот бог — отпрыск маленького уродливого хама, владельца газеты?
Кейт сразу же пожалела о том, что не накрасилась. Она чувствовала, как по губам стекают капли воды. Сердце бешено колотилось. Как сказал бы Уэмисс, близость такой неземной красоты заставляла трепетать каждую клеточку ее тела.
Крупные яркие губы Натаниэля влажно блестели. Нос был прямой, с красиво очерченными ноздрями. На загорелых щеках играл румянец, линия подбородка была идеально ровной. Кейт ни разу не видела такого красавца — ни в Слэкмаклетуэйте, ни в любом другом месте.
Кейт понимала, что стоит разинув рот, и поэтому, когда на столе, за которым раньше сидела Джоан, зазвонил телефон, почувствовала облегчение. Но оподлилось недолго.
— Это «Мокери»?
— Да, это «Меркьюри».
— Думаю, я не ошибся с названием, — едко произнес мужчина на другом конце линии. — Это Адриан Гримшоу.
Кейт почувствовала приближение беды и осторожно посмотрела на Натаниэля Хардстоуна. Он уже повесил на вешалку мокрое пальто — под ним оказался темный костюм — и, присев на край стола Даррена, приглаживал мокрые блестящие волосы. У него была стройная фигура и длинные, темные от загара руки.
— Здравствуйте, мистер Гримшоу. Чем могу помочь?
— Моя жена недавно родила мальчика весом шесть фунтов. Мы назвали его Джозеф.
— От всей души поздравляю вас! — искренне произнесла Кейт, недоумевая, зачем он сообщает ей об этом.
— Что ты сказала?
— Я сказала «поздравляю». Это отличные новости.
— Могли бы быть отличными, черт возьми, — раздраженно перебил ее Гримшоу, — вот только у вас в разделе «Рождения и браки» написано, что его имя Джейкоб.
— Джейкоб очень красивое имя, — попыталась выкрутиться Кейт.
— Но это не его имя. С какой стати мне называть своего ребенка в честь печенья?[12]
Судя по всему, речь идет об очередном промахе Джоан при составлении частных объявлений.
Кейт увидела, как полные губы Натаниэля Хардстоуна скривились в усмешке. Его густые волосы, высыхая, начали блестеть и переливаться, цветом напоминая темное золото. Длинная прядь упала ему на глаза — от чего он стал еще более привлекательным, — и Нат откинул ее с безразличием супермодели. В этот момент взгляду Кейт открылись такие высокие скулы, что их, вероятно, можно было разглядеть даже с Луны.
— Гм… хорошо… Я все выясню и перезвоню вам!
Она снова посмотрела на Хардстоуна, и ее сердце тревожно забилось. Теперь он не только наблюдал за ней с нескрываемым интересом, но и — это было очевидно — прислушивался к разговору. Что-то в ее голосе взволновало его. Наверное, страх.
— Хорошо. — Кейт старалась говорить с такой интонацией, словно по телефонным проводам шла передача ценной информации от надежного источника. — Отлично, спасибо.