Золотые розы - Патриция Хэган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ни разу не заглядывала в сундук? – недоверчиво переспросила Эмбер. – Но разве не ты распаковывала вещи? Ты ведь горничная, правда? Кто, как не ты, разложил вещи по полкам, а платья развесил в шкафу?
– Конечно, не я! – горячо запротестовала Долита. – Это верно, я ваша горничная, я развешивала платья и раскладывала вещи… но не я доставала их из сундука. Когда сеньор Валдис позвал меня, он уже успел сам распаковать ваш сундук. Вещи были разложены на столе, а платья развешаны по стульям. Мне осталось только убрать все в шкаф.
– Но как посмел он, мужчина, рыться в моем белье? – возмутилась Эмбер. – Кто его просил лезть в сундук?
Глотая слова, Долита начала рассказывать о том, что случилось в ночь приезда Эмбер на асиенду. По ее словам, Валдис принес Эмбер в эту комнату на руках, в бессознательном состоянии от полученного потрясения.
– К тому времени, как меня позвали сюда, вы уже лежали в постели. Сеньор Валдис сам уложил вас, распаковал сундук, нашел в нем халат и… – Долита умолкла, заметив, что Эмбер едва сдерживает справедливый гнев.
– Так что же это выходит? – с трудом выговорила Эмбер. – Это чудовище в образе человеческом переодело меня в халат?! О нет! О нет! Я убила бы это животное собственными руками! Значит, это Валдис украл мои деньги… да-да, на такое мог пойти только он и никто другой. Вот почему он так торжествовал сегодня! Он знал, что у меня нет никакой возможности бежать. Будь он проклят! Будь он проклят!
– Умоляю вас, сеньорита! – пролепетала совершенно перепуганная Долита. – Не говорите сеньору, что я рассказала вам про ту ночь! Знаете, что мне за это будет? Сеньор изобьет меня до потери сознания! Вы даже не подозреваете, на что он способен, когда приходит в бешенство! Не дай вам Бог когда-нибудь узнать это!
– Не беспокойся, – рассеянно сказала Эмбер, продолжая смотреть невидящим взглядом в пустые недра сундука. – Неужели ты думаешь, что я способна выдать тебя этому негодяю?
– Но… но как же ваши деньги? – прошептала горничная, поспешно вытирая заплаканные глаза.
– И об этом не беспокойся, Долита. Я ускользну из рук этого дьявольского отродья… с деньгами или без них.
В течение двух бесконечных недель Эмбер просидела в своей комнате, под замком. Единственным человеком, которого она видела в эти дни, была Долита. Девушка три раза в день приносила ей еду, но, несмотря на все мольбы Эмбер объяснить, что означает этот домашний арест, только испуганно качала головой, даже не разжимая губ. Взгляд ее при этом метался от одного предмета мебели к другому, словно под любым из них мог притаиться подслушивающий Валдис.
Наконец на четырнадцатый день, когда Долита принесла завтрак и поставила его на столик у кровати, Эмбер не выдержала и взорвалась:
– Я сойду с ума, если еще хоть один день просижу взаперти! Этот человек не может держать меня под замком всю жизнь, словно преступника, приговоренного к пожизненному заключению. Я хочу знать, когда кончится этот идиотизм!
– Все дело в том, сеньорита, – послышался ответ Долиты, на который Эмбер, по правде сказать, не рассчитывала, – что сеньор Валдис отдал распоряжение, чтобы асиенда Алезпарито две недели была в трауре по его умершему отчиму. Сегодня траур заканчивается. Сеньор велел передать, что отныне вы можете выходить. Но советую вам быть очень и очень осторожной. Не вздумайте просить кого-нибудь из вакеро помочь вам бежать. Они не просто служат сеньору, а повинуются ему всегда и во всем, как Божеству. Они сразу сообщат ему о вашей просьбе.
– Но кто-то же должен пойти против этого деспота! – в отчаянии воскликнула Эмбер. – Не может быть, чтобы на ранчо все и каждый были дьяволопоклонниками! Вот, например, ты, Долита. Ты ведь не в восторге от Валдиса?
– Это правда, я от него не в восторге. И я бы ушла к любому другому хозяину, найдись для меня работа. Но во всей округе никто не согласится дать место прислуге, оставившей асиенду Алезпарито. Вы не представляете, какую власть имеет здесь сеньор Валдис. Прошу вас, не пытайтесь бороться с ним, сеньорита! Вы погибнете в этой борьбе.
– Не понимаю тебя, – вздохнула Эмбер, в задумчивости разглядывая горничную. – Ты ведь прехорошенькая, Долита, а одеваешься так, словно считаешь себя дурнушкой. Уж не потому ли ты носишь столь унылые платья, чтобы Валдис ненароком не нашел тебя привлекательной? И неужели у тебя нет какого-нибудь молодого человека, готового вызволить тебя из этого ужасного дома?
Долита промолчала, но ответа не требовалось: бедняжка потупила взор, вспыхнув.
– Так я и знала! – воскликнула Эмбер торжествующе. – У тебя есть поклонник! Это один из вакеро с ранчо Валдиса?
– Нет, что вы! Это очень достойный человек, фермер, он живет с родителями. Сказать по правде, Родриго не совсем мой поклонник… даже и вовсе не поклонник, сеньорита. Мы с ним состоим в отдаленном родстве и встречаемся, когда я бываю в гостях у тетки. Он улыбается мне так… так ласково… – Долита на мгновение прикрыла глаза, и на лице у нее возникло мечтательное, счастливое выражение. – Думаю, я ему нравлюсь. В один прекрасный день… кто знает? Но не сейчас, – сияние на ее лице померкло, сменившись обычным выражением тревоги. – Сейчас я работаю у сеньора Валдиса, полностью ему подчиняясь. Большая удача, что я получила это место. Не каждому дают работу на асиенде, но мне дали, потому что я хорошо знаю испанский и английский. Кроме того, я могу объясниться с индейцами, которые здесь на черных работах.
– Неужели с такими данными ты не смогла бы найти работу в другом доме?
– Ранчо сеньора Валдиса самое большое в этих местах. Только здесь хватает работы для посторонних, остальные ранчо так малы, что вполне обходятся своими силами. У меня нет родителей, только тетка, у которой своих детей двенадцать душ, поэтому в ее доме нет места для меня. Вот и приходится жить на асиенде. Мне некуда идти.
Эмбер сочувственно вздохнула, взяла ложку и начала без всякого аппетита есть из красивой фарфоровой тарелки вареную кукурузу.
– Может быть, Аллегра согласится бежать вместе со мной, – рассуждала она. – Здесь она несчастна. У нее наверняка есть родственники, у которых можно попросить приюта.
– Даже и не думайте об этом, сеньорита. Вы только перепугаете сеньору Аллегру до полусмерти. Она знает, что сеньор Валдис из-под земли достанет ее и убьет. Если бы вы только видели, на что она была похожа в тот день, когда вы заходили к ней! За то, что она выболтала некоторые секреты, ей не поздоровилось.
– Неужели он по-настоящему избил ее, Долита? – недоверчиво спросила Эмбер. – Нет, я никак не могу в это поверить… при всей его низости… ведь он намного сильнее, а она – женщина!
– И зачем только я заикнулась об этом? – удрученно всплеснув руками, Долита бросилась к двери, чтобы убедиться, что разговор не подслушивают (у нее снова был очень испуганный вид). – Но я хотела убедить вас на примере, что справиться с сеньором вам не удастся. Лучше всего и не пытайтесь. Если взглянуть с другой точки зрения, на асиенде можно жить, как в раю. Здесь столько роскоши…