Секреты, скрытые в шрамах - Эстрелла Роуз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты так уверен? — с хитрой улыбкой удивляется незнакомец. — Ну хорошо! Раз ты так в этом не сомневаешься, то продолжай так думать. Но все-таки мне есть что рассказать тебе прямо сейчас.
— В очередной раз вылете на меня ведра с грязью и будете делать все, чтобы скрыть свои грешки, за которые вы никогда не расплатитесь сполна?
— Нет, Эдвард, не это. Если тебе не отшибло память, то пару дней назад я сказал, что у меня есть одна новость, которая приведет тебя в шок. И думаю, сейчас пришло время «обрадовать» тебя.
— Придумайте очередную угрозу, чтобы припугнуть меня?
— Нет, угрозами я и так тебя постоянно заваливаю и не перестану это делать до тех пор, пока ты не сдохнешь, — негромко смеется незнакомец. — Просто у меня есть для тебя кое-какие новости, касающиеся твоего отца.
— Меня это мало касается.
— Неужели? Эдвард! Не уж ты совсем не скучаешь по своему папуле, от которого сбежал много лет назад? Неужели твое нежное сердечко не екнуло, когда ты вышел на улицу со всеми своими вещами и покинул дом своих отца и мачехи?
— Я ничего не хочу знать про человека, который никогда не любил меня. И я до сих пор об этом не жалею. Отец свел бы меня с ума и заставил ощущать жалким ничтожеством. Впрочем, благодаря вам я и так считаю себя дерьмом.
— Ну знаешь, дорогой мой, в этом плане я могу тебя понять. Ибо мне и самому не доставалось родительской любви. Я очень хорошо понимаю ту боль, которую ты чувствуешь.
— Мои отношения с отцом вас ни коим образом не касаются, — раздраженно шипит Эдвард. — И повторяю еще раз, я не желаю ничего знать об отце и о том, как он живет. Если я ему не нужен, то и он мне не настолько важен.
— Вот как! Скажи, а как бы ты отреагировал, если бы тебе сообщили о том, что он находится при смерти или о его трагической гибели? Ты бы продолжил ненавидеть этого человека и наплевательски относиться к его жизни?
— Трагической гибели? — Эдвард нервно сглатывает, затаив дыхание. — Что вы хотите этим сказать?
— А то, Эдвард, что к огромному сожалению, твой отец Джейми Стивен МакКлайф мертв.
Эдвард широко распахивает глаза и резко бледнеет от ужаса. Он едва может шевелить губами и чувствует, как у него пересыхает горло. Мужчина резко соскакивает с кровати и начинает тяжело дышать, качая головой и прикладывая руку ко лбу или запуская ее в свои волосы.
— Нет… — еле шевеля губами, произносит Эдвард. — Ч-что вы сказали? Нет… Нет, этого не может быть… Не может…
— Увы, милый мой, но твоего отца больше нет, — уверенно, без грамма сожаления отвечает незнакомец. — Меня лично заверили, что Джейми мертв.
— Вы лжете мне! — вскрикивает Эдвард, дыша вся тяжелее и тяжелее, пока он нервно наматывает круги по комнате. — Этого не могло случиться! Отец не умер! Он жив! Жив!
— Прости, Эдвард, но ты должен знать, что произошло с твоим папашей.
— Да вы не можете этого знать! Откуда вы знайте, что это правда? И как это подтвердите?
— По своим связям мне удалось узнать, что его гибель произошла где-то в море… Уж не знаю, что он там делал, но я приказал организовать поиски, которые не увенчались успехом. Я не хотел говорить тебе раньше, но поскольку все подтвердилось, и была выдвинута версия, что Джейми покончил с собой, то прими мои соболезнования.
— Прекратите лгать, вы, старый тварь! — еще громче вскрикивает Эдвард. — Мой отец жив и здоров! Вы не убедите меня в том, что он хотел покончить с собой и выброситься в море!
— Это могут подтвердить мои люди. Если хочешь, я попрошу их приехать ко мне домой, а ты спросишь их обо всем, что тебе хочется знать.
— Если вы хоть как-то замешены в этом, то клянусь, вам придется дорого заплатить за это, — грубо заявляет Эдвард. — ВЫ МНЕ ОТВЕТИТЕ, СЛЫШИТЕ!
— А говоришь, что тебя не волнует то, что с ним происходит, — презренно усмехается незнакомец. — Вон как бесишься после столь шокирующих новостей. Это в очередной раз доказывает, что ты совсем не умеешь притворяться. Актеришка из тебя совсем никакой.
— Это вы его убили! — уверенно заявляет Эдвард, сильно сжав свободную руку в кулак, дыша все чаще и тяжелее и так крепко держа в руке свой мобильный, что он может расколоться на части. — ЭТО ВЫ ЕГО УБИЛИ! ВЫ УБИЛИ МОЕГО ОТЦА!
— Ну что, убедился, что ты ничего не успеешь сделать, чтобы спасти тех, кто тебе дорог? — ехидно смеется незнакомец. — Вот папаша твой сейчас лежит где-то на дне моря. От него наверняка остались лишь кости.
— Ну вы мразь… Жалкая мерзкая мразь, которой самое место в тюрьме. КЛЯНУСЬ, Я ЗАСАЖУ ВАС ТУДА И ЗАСТАВЛЮ ОТВЕТИТЬ ЗА ЭТО ПРЕСТУПЛЕНИЕ!
— Тише, мальчик мой, тише, я не глухой. Не надо орать на меня и беситься из-за того, что ты не успел попрощаться со своим папашей. Надо было раньше думать своей тупой башкой о том, что уйдя из дома отца, ты мог уже никогда не увидеть его.
— Я ненавижу вас… — дрожащим, низким голосом заявляет Эдвард. — Ненавижу вас, НЕНАВИЖУ! ВЫ — ТВАРЬ! ГОРИТЕ ВЫ В АДУ! ВЫ ОТВЕТИТЕ МНЕ ЗА УБИЙСТВО ОТЦА!
— Теперь-то ты убедился в том, что все очень серьезно, — уверенно отвечает незнакомец. — Я убрал с пути того идиота, и из-за которого вся моя жизнь пошла под откос. И надеюсь, что следующим будешь ты. Если в первый раз тебе удалось улизнуть от меня и использовать одну из своих девяти жизней, точно кошка, то в следующий раз ты точно сдохнешь и отправишься на небеса к своему папуле. Вымаливать прощение.
— Только попадитесь мне под руку, тварь, — во весь голос кричит Эдвард, чувствуя, что его нервы на пределе из-за незнакомца, которому удалось вывести из себя столько спокойного и уравновешенного человека. — КЛЯНУСЬ, Я ПРИДУШУ ВАС СВОИМИ СОБСТВЕННЫМИ РУКАМИ!
— Силенок и смелости не хватит, тявкающий ты щенок, — хитро улыбается незнакомец. — Ты умеешь только говорить громкие слова, но на самом деле слишком труслив для того, чтобы сделать хоть что-то.
— А НА ЭТОТ РАЗ ВСЕ БУДЕТ ИНАЧЕ! ЧТОБ ВЫ СДОХЛИ, КОЗЕЛ!
Глава 18
Эдвард резко отключает звонок и, громко вскрикнув, со всей силой швыряет телефон в стену. Однако аппарат остается практически целым — появляется лишь несколько сколов по бокам и пара трещин на экране.