Шантаж - Джон Гришэм
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Какое удивительное совпадение! – неожиданно вспомнил он. –Как раз сегодня я собирался поехать в Вашингтон, чтобы провернуть там однодельце, связанное с этим мистером Кониерсом. Абсолютно уверен, это не настоящееего имя.
– Разумеется, – охотно согласился Уэс.
– А вы, случайно, не знаете его настоящее имя?
– Нет. Нас наняли его друзья и никаких подробностей несообщили.
– Как интересно! Значит, никому из нас не известно, кто насамом деле скрывается под именем Эла Кониерса?
– Именно так, – угрюмо ответил Уэс, которому уже порядкомнадоели эти расспросы. – И предпочитаю, чтобы так все и оставалось. И вамсоветую не совать нос не в свои дела.
Тревор показал рукой на небольшой магазин:
– Остановите, пожалуйста, здесь. Я хочу купить пару банокпива.
Уэс остановил машину возле бензоколонки и стал терпеливодожидаться Тревора. Они с Чепом договорились, что ни единым словом необмолвятся об алкогольном пристрастии адвоката, пока он не получит деньги и нерасскажет им все.
Сначала надо втянуть его в это дело, опутав сетью финансовойзависимости, а уж потом бороться с его пьянством.
* * *
Чеп ждал их в машине в пяти милях к югу от городкаПонте-Ведра. Как только они подъехали, он вручил Тревору небольшой дешевыйдипломат:
– Деньги здесь. Все сто тысяч. Встретимся в офисе.
Но Тревор уже не слушал его. Он открыл дипломат и началлихорадочно пересчитывать деньги. Уэс развернул машину и помчался на север. Ондаже не посмотрел на деньги, так как знал, что там десять пачек по десять тысячдолларов в каждой стодолларовыми купюрами. А Тревор скрупулезно пересчиталденьги, закрыл дипломат и вздохнул с облегчением.
Первая задача Чепа как нового шефа Тревора заключалась втом, чтобы по-новому организовать работу приемной и избавиться от всего, чтотак или иначе напоминало о присутствии женщины. Первым делом он нашел большуюкартонную коробку и сложил туда все вещи секретарши – от губной помады иманикюрного набора до сексуальных романов. Среди множества бумаг он нашелконверт с восьмьюдесятью долларами и какой-то мелочью. Тревор тут же предъявилсвои права на эти деньги, заявив, что дал их секретарше на канцелярские товары.
Затем Чеп собрал все ее фотографии, завернул в старую газетуи аккуратно положил в коробку, где уже находились другие бьющиеся и мнущиесяпредметы. Заодно он скопировал журнал регистрации клиентов, чтобы знать, ктоможет появиться в офисе в ближайшее время.
Распорядок работы адвокатской конторы был самым щадящим. Вперечне ближайших не оказалось ни единого судебного заседания. Две встречи былинамечены на эту неделю, еще две – на следующую, и на этом список клиентовзаканчивался. Очень скоро Чеп установил закономерность: режим работы ТревораКарсона резко изменился после поступления первого перевода от Квинса Гарба.
Кроме того, он обратил внимание на то, что немалые деньгиТревор стал получать за весьма удачную игру в тотализатор. С этим же, вероятно,было связано и его пьянство. Записывая телефонные разговоры секретарши, оничасто слышали, как она жаловалась друзьям, что ее босс проводит больше временив баре Пита, чем в офисе. Пока Чеп возился со всякой дребеденью и пыталсянавести порядок в приемной, несколько раз звонил телефон. Он никого неподпускал к телефону и сам отвечал на звонки. В основном звонила бывшаясекретарша, которой Чеп весьма доходчиво и вместе с тем вежливо объяснил, чтоона здесь больше не работает.
Вскоре прибыл плотник с инструментами и стал ремонтироватьвходную дверь. Тревор был крайне удивлен бурной деятельностью, которуюразвернул Чеп, и поражался, как в этой глуши он отыскал плотника. Адвокату и вголову не пришло, что на самом деле это был один из коллег его нового босса.
Вслед за плотником под видом слесаря появился еще один агентЦРУ. Он быстро снял старые замки со всех дверей и установил новые, болеенадежные.
При заключении сделки они договорились, что Тревор не будетработать с новыми клиентами как минимум тридцать дней. Это условие вызвалонедовольство Тревора, и он долго спорил с ними, пытаясь доказать, что печется освоей репутации. При этом он требовал, чтобы они подумали о судьбах тех людей,которым может понадобиться его помощь в качестве адвоката. В ответ на это Чеп иУэс снисходительно улыбались и спокойно просили его не пороть чушь. В концеконцов Тревор сдался.
Чеп не хотел видеть в офисе посторонних, поэтому обзвонилвсех старых клиентов адвоката и достаточно вежливо предупредил их, что втечение месяца мистер Карсон будет чрезвычайно занят на судебных процессах и несможет принять их, а перенос встречи на другое время сейчас невозможен. Онтакже пообещал, что непременно позвонит им, как только мистер Карсоносвободится от текущей работы.
Когда они отсекли всех ненужных клиентов, осталось лишь однодело, от которого они не могли отказаться по моральным соображениям. В течениетрех последних лет Тревор представлял интересы женщины, на руках которойостался маленький ребенок.
Вскоре в офис заявилась уволенная секретарша со своим другом– высоким худощавым молодым человеком в потертых джинсах и выгоревшей на солнцекуртке. Чеп предположил, что этот парень скорее всего занимался продажейподержанных машин и вряд ли мог оказать ей серьезную помощь.
Конечно, Тревору он надрал бы задницу, но связываться скрепкими ребятами ему явно не хотелось.
– Мне надо поговорить с Тревором, – решительно заявиласекретарша, искоса поглядывая на изменившуюся до неузнаваемости приемную, гдеона провела последние восемь лет.
– Извините, мадам, – вежливо остановил ее Чеп, – но онсейчас занят с клиентом.
– А вы кто такой, черт возьми?
– Я его коллега.
– Да? То-то я гляжу – дверь новую поставили с новымизамками.
Она еще раз окинула взглядом приемную. Вся мебель быланачищена до блеска, юридические журналы и книги аккуратно сложены на книжнойполке, корзина для мусора непривычно пуста, и в комнате витал своеобразныйзапах антисептика. Теперь совершенно очевидно, что ее присутствие здесьсовершенно излишне.
– Передайте ему, что он должен мне тысячу долларовневыплаченной зарплаты, – процедила она сквозь зубы.
– Непременно, мадам, – с готовностью откликнулся Чеп. –Что-нибудь еще?