Комната шепотов - Дин Кунц
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мужчина был ростом около пяти футов и семи дюймов, а весил не больше ста сорока фунтов. Черно-белые кеды «Конверс». Светло-серые брюки легкомысленного покроя. Гавайская рубашка с голубыми пальмами на золотом фоне. Браслет с разноцветными бусинками на запястье. Он походил на бруклинского бухгалтера, который вышел на пенсию и пытается начать новую жизнь в роли Джимми Баффета, Пэрротхеда[42].
– Вы собираетесь меня убить? – спросил он, хотя Джейн не показалось, что ему страшно.
– Это не входит в мои намерения, – ответила она, озабоченная тем, что угроза убийства может вызвать у него инфаркт. – Но если будете морочить мне голову, мало вам не покажется. Мне нужен водитель.
– Я хороший водитель. Шестьдесят пять лет за рулем. Я…
– Вы меня устраиваете. В патрульной машине лежат кое-какие вещи. Надо перенести их в «мерседес». Давайте пошевеливайтесь.
– Почему вы не перенесете сами?
– Я должна держать вас под прицелом.
Мужчина пожал плечами:
– Разумно.
– Побыстрее, черт побери.
Он взял чемодан с заднего сиденья «доджа»:
– Слушайте, он тяжелый. – Неся чемодан обеими руками, он шел к своему седану боком, словно тащил полтонны свинца. – Кто же знал, что у меня будет пассажир с багажом. В багажнике – мой собственный. Может, на заднее сиденье?
– Кладите.
Пока он вытаскивал второй чемодан из патрульной машины, Джейн присматривала за ним, одновременно выключая мигалку и двигатель. Потом схватила свою сумку с переднего сиденья и перенесла ее в «мерседес».
Усохшие руки старика были тонкими, как у девятилетнего ребенка.
– Отчего он такой тяжелый? Умереть можно.
Джейн убрала пистолет в кобуру.
– Дайте мне.
Она взяла у него чемодан, швырнула на заднее сиденье «мерседеса» и захлопнула дверь.
– Вы, наверно, много занимаетесь физкультурой, – сказал он.
– В машине есть оружие? Не лгите мне. Те, кто мне лжет, потом жалеют об этом.
– Есть подушка от простатита.
– Что-что?
– Подушка из пены с дыркой посредине.
– Какого черта? Разве это оружие?
– Может, я смог бы накрутить ее вам на шею и задушить вас.
– Вы это всерьез?
– Раньше я всегда говорил всерьез.
Джейн чувствовала себя нелепо, делая это, но тем не менее снова вытащила пистолет.
– Садись в машину, старик. Быстро, быстро, быстро!
Он сел за руль, возвышаясь на подушечке от простатита. Джейн устроилась справа от мужчины, держа его под прицелом. Он завел двигатель, включил фары.
– Могу я узнать, куда мы едем?
– Назад, на десятую. На запад.
– Я там уже был. – Направляясь на автостраду по подъездной дороге, он сказал: – Не то чтобы я вам подсказывал, но почему бы не высадить меня и не взять мою машину?
– Вы – мой водитель и мое прикрытие. Вероятно, они ищут женщину, которая едет одна в машине. Теперь нас двое. Если нас остановит коп – я ваша дочь.
– Сколько вам лет? Двадцать?
– Какая разница?
– Мне восемьдесят один. Лучше вам быть моей внучкой.
– Хорошо, я ваша внучка.
– Как вас зовут?
– Зачем вам это?
– Если полицейский спросит, я должен знать имя своей внучки.
– Ладно, вы правы. Элис.
На федеральной трассе он поплелся со скоростью на десять миль меньше разрешенной. Джейн велела ему превысить разрешенную скорость на десять миль.
– Половина всех машин будет при этом вас обгонять. Копы заинтересуются ими. Можно рискнуть.
Он подчинился, но сказал:
– Вы ужасно торопитесь.
– Так, что вы и представить себе не можете.
– Что случилось с полицейским, чью машину вы взяли?
– Я его не убила.
– Я и не думал, что убили. Такая хорошенькая девушка.
– Вы со мной заигрываете?
– Не заводитесь с полоборота. Я шестьдесят лет ни с кем не заигрывал. Если мы едем на запад, то куда?
– Через Эль-Пасо в Нью-Мексико.
– Мне туда и надо. А потом в Скоттсдейл.
– Может, вы меня и до Ногалеса довезете?
– Долгий путь, по дороге одни заправки, ничего больше. Придется вам посидеть за рулем.
– А вы будете держать меня под прицелом? Не снижайте скорость.
После короткой паузы он сказал:
– Меня зовут Бернард Ригговиц. Можете называть меня «дедушка Берни».
Джейн вздохнула:
– Все это плохо кончится.
– Негативные мысли приводят к негативным последствиям, – назидательно сообщил он.
Когда они проезжали Сонору, Джейн обратила внимание, что бак заполнен на три четверти. Вероятно, он заправился в Джанкшене. Они легко доедут без дозаправки до Форт-Стоктона, а то и до Ван-Хорна, откуда рукой подать до Нью-Мексико. Только бы на границе штатов, или перед ней, не поставили блокпоста.
– Почему вы, в ваши годы, ездите ночью по безлюдным местам?
– Я люблю спать днем, а ездить в темноте. Это успокаивает. Теперь вынужден делать это один, после того как потерял Мириам. Мы были вместе шестьдесят один год. Поженились в девятнадцать лет и с тех пор не расставались ни на один день.
– Вранье, – сказала Джейн.
– Это правда, верите вы или нет. Ни на один день, пока… она умерла год назад.
– Я уверена, что так оно и было, – сказала она. – Если мне приходится держать под прицелом какого-нибудь несчастного сукина сына, почему им оказывается восьмидесятилетний скорбящий вдовец?
– Не переживайте, Элис. Простите, если это покажется сентиментальным, но благодаря вам этот серый год заиграл красками.
– Да, но я могла вас убить. Я этого не хочу.
– Негативные мысли приводят к негативным последствиям, – напомнил он.
«Макдоналдс» в Лейк-Форесте не был похож ни на один другой. Ни золотых арок, ни дешевой пластмассы. Мраморный камин. Отличная мебель. Классическая музыка в динамиках. Казалось, они пришли поесть в странный мир, параллельный тому, в котором жили, хотя их мир в последнее время тоже стал более чем странным.