Жар-птица - Джек Макдевит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да, доктор. – Она принялась вставать. Эмиль хотел ей помочь, но Гибсон жестом остановил его.
– Все в порядке? – спросил Гибсон, когда она поднялась на ноги.
– Все хорошо.
Остальные подверглись той же процедуре, после чего их повели по короткому коридору, а затем доставили на два уровня выше. Там они разделились. Дот препроводили в напоминающее лазарет помещение, которое выглядело полностью герметичным. На столе стояло какое-то электронное оборудование, рядом расположился стул.
– Я буду рядом, Дот. – Доктор показал на комнатку за стеклянной стеной. – Ждите, пока я не разрешу снять скафандр, затем сядьте и ожидайте дальнейших указаний. Понятно?
– Понятно, доктор.
Он вышел и плотно закрыл за собой дверь.
– Хорошо. Можете снять скафандр.
Дот сняла шлем, выбралась из скафандра и села. За стеклом появился доктор Гибсон вместе с Эмилем.
– Госпожа Гарбер, – сказал Гибсон, – снимите колпачок с устройства перед вами и подышите в трубку.
В столовой, где на столах лежали сэндвичи, фрукты и пончики, собралось около двадцати пассажиров «Неустрашимого». Каждые несколько минут прибывали новые. Среди них ходили люди с корабля спасателей, хотя только двое из них носили флотскую форму. Они успокаивали пассажиров, причем, судя по всему, на их родном языке. Дот сперва удивилась: по имевшимся у нее сведениям, известна была лишь письменность, но не звуки. Но потом она вспомнила о Кори и Саболь.
Да, чудеса порой случаются.
Вошли Роуэна и Мишель, и все обнялись. Они поблагодарили Дот и сразу же смешались с остальными пассажирами. Через несколько минут появилась Лиза, вызвав очередной всплеск радости.
Когда собрались все спасенные с «Неустрашимого», женщина в офицерской форме поприветствовала их на борту «Кристофера Робина», снова по-французски. Она раздала справочники – естественно, на французском – с информацией о каютах, меню и кодах, которые следовало использовать, если потребуется помощь.
В стороне стояли две женщины в комбинезонах, выглядевшие намного старше Дот, но отнюдь не пожилые. Одна из них на мгновение встретилась взглядом с Дот и улыбнулась. Та помахала ей рукой, и в этот миг рядом появился Эмиль.
– Как вы? – спросил он.
– Все в порядке. Что происходит? Нам пытаются объяснить, что случилось?
Эмиль кивнул.
Дот видела на их лицах неверие, гнев, слезы. Пассажиры «Неустрашимого» поняли, что никогда больше не увидят своих друзей и родных. У одних началась истерика, другие смотрели в иллюминаторы на звезды, словно искали там подтверждения сказанному. Они обнимали друг друга и о чем-то умоляюще спрашивали людей в форме – видимо, просили заверений в том, что все это глупая шутка. Но все знали, что им поведали правду, что их спасители не шутят, не лгут и не сошли с ума. Они оказались в далеком будущем.
Лиза не сводила взгляда с Дот. Со слезами на глазах, она изо всех сил старалась не расплакаться. Неужели все это случилось на самом деле? Дот подошла к ней и обняла.
– Мне очень жаль, – сказала она.
Говоривший по-французски капитан-лейтенант, больше года готовившийся именно к этой экспедиции, позже рассказывал ей, что после вопроса о том, как такое могло случиться, чаще всего спрашивали, есть ли возможность вернуться домой и существует ли еще их дом. Многие клялись, что никогда больше не поднимутся на борт межзвездного корабля. Никогда в жизни.
Пассажиры подходили к Дот, чтобы поблагодарить ее и обнять. Лишь один или двое, похоже, считали, что виной всему она. Флотские тоже отводили Дот в сторону и пожимали руку. Некоторые просили ее подписать экземпляр французского справочника. Капитан корабля буквально лучился от радости, представляясь ей.
– Если вам что-то понадобится… – сказал он.
От захлестнувших эмоций кружилась голова. Слишком много перемен случилось за один вечер.
Открылась дверь, и вошел отец Кори и Саболь, с бокалом в руке.
– Его фамилия Шаво, – сказал Эмиль, выступавший в качестве сопровождающего. – Он инспектор полиции.
Шаво выглядел слегка ошеломленным. Одна из женщин подошла к нему и заговорила по-французски. Шаво выслушал ее, и его замешательство лишь возросло. Улыбнувшись, переводчица посмотрела в сторону боковой двери: там две женщины в комбинезонах беседовали с двумя офицерами, заслонявшими их от Шаво. Переводчица дала им знак, и те отошли в сторону.
Женщины тотчас же увидели Шаво и бросились к нему, радостно смеясь и крича. Шаво судорожно вздохнул и на мгновение застыл как вкопанный, отчаянно тряся головой – «не может быть». Наконец на его лице появилась улыбка, и они бросились друг к другу в объятия.
Эмиль положил руку на плечо Дот.
– Знаете, кто они?
– Трудно поверить. Но вообще-то, знаю.
Чувства Шаво, похоже, передались и Эмилю, но он внимательно наблюдал за Дот.
– Как вы себя чувствуете?
– Прекрасно, – ответила Дот.
– Хорошо. Вам следует знать кое-что еще: это не первая спасательная операция.
– Чудесно, – сказала Дот. – Рада, что кому-то это удалось.
– Не сомневаюсь. Кстати, инициатива исходила от Фонда Дот Гарбер, выделившего деньги на операцию.
У нее снова закружилась голова. Эмиль повторил сказанное, но она все равно не была уверена, что правильно его поняла.
– Все хорошо, – сказал Эмиль. – Держитесь. Вы ведь герой.
– Думаю, героям не бывает так страшно. – И вот последовал вопрос, который она так боялась задавать: – Что с Мелиссой, моей дочерью? Не знаете?
Эмиль кивнул. Дот прочла ответ в его взгляде.
– Мне очень жаль, – проговорил он. – Она умерла лет десять тому назад.
У Дот подкосились ноги. Эмиль помог ей сесть на стул.
– Все в порядке. Я…
– Ничего. Отдохните.
Вошли еще несколько человек. Один принес пончиков, другой протянул ей чистую одежду. Дот сидела, уставившись на стол.
– Не знаю, станет ли это утешением, – сказал Эмиль, – но она знала, что вас спасут. И немало для этого постаралась.
– Спасибо.
– И еще кое-что.
– Что?
– Только что прибыли ваши друзья. Скажите, когда будете готовы.