Королевский пират - Раймонд Фейст
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Амос провел пятерней по всклокоченной бороде:
- Нанимает матросов, говоришь? Значит, он попытается расправиться с Николасом нынешней же ночью.
- Но почему вы так решили? - опешил Гарри.
Амос пожал плечами:
- Я достаточно хорошо знаю Рендера, сынок. Он не уберется отсюда просто так, а непременно постарается отомстить всем, кто его задел. А ведь мы ему здорово насолили. Будь он умнее, его бы еще вчера и след простыл. Но Рендер никогда особым умом не отличался. Он хитер и жесток, это правда, но нисколько не умен. - Траск задумчиво поскреб в затылке. - Побьюсь об заклад, он непременно захочет украсть у меня "Стервятник". Вот для этого-то он и нанимает лишних матросов. Я знаю наперед все, что станет делать этот паршивый людоед. - Он понизил голос: - Он хочет сперва убить Ника, обставив это так, чтоб вина пала на меня, а после поднять паруса на моем собственном корабле.
- Так что же мы должны сделать, чтоб ему помешать? - спросил Маркус.
- Ну, мы-то, ясное дело, не станем сидеть сложа руки, - усмехнулся Амос и обратился к Гарри: - Поскорей разыщи Гуду и Ника и как можно больше ребят из команды. И пусть все они соберутся здесь.
Гарри проворно вскочил на ноги и бросился выполнять приказ капитана. Траск взглянул на Энтони.
- А ты тем временем постарайся разузнать, может, кто из местных жителей бывал на этом треклятом острове и видел там барак. Не одну же эту девчонку разобрало тогда любопытство. Людей хлебом не корми, дай только сунуть нос в чужие дела.
Энтони, кивнув, направился к выходу в коридор. Вместе с ним ушел и Маркус. Амос, склонив голову набок, заговорил словно бы сам с собой.
- И все-таки я бы много отдал, чтоб узнать, как это Энтони догадался, что ту тряпку оторвали от принцессиной рубашки!
- На то он и чародей, - с улыбкой сказал Накор. - А к тому же он ведь в нее влюблен.
Траск изумленно поднял брови:
- Ты это всерьез? - Накор закивал лысой головой. - Вот уж никогда бы не подумал. Я ведь считал, что у него в жилах не кровь, а водица...
- Не очень-то ты разбираешься в людях, - хихикнул исалани. - Энтони просто слишком уж застенчивый малый. Но он горячо любит принцессу. Настанет день, когда это поможет ему ее отыскать.
Амос сердито нахмурился:
- Опять ты стал говорить загадками, исалани!
Накор безмятежно зевнул.
- Сосну-ка я, пожалуй, немного. А то вскорости здесь станет очень шумно, и мне будет не до сна. - Он откинулся назад на своем стуле, пока высокая спинка не уперлась в стену, и закрыл глаза. Через мгновение до слуха Амоса донеслось его довольное сопение.
Траск взглянул на щуплую фигурку, застывшую на стуле в нелепой полусидячей позе, и покачал головой:
- Ума не приложу, как это ему такое удается?
Обшивка корабля громко, протяжно заскрипела, и Маргарет стала настороженно прислушиваться к этому звуку.
- Ты слышала, Эбби?
- Что? - безразличным тоном отозвалась Эбигейл.
Маргарет в волнении заходила взад и вперед по каюте.
- Мы поменяли курс. Разве ты не чувствуешь" что корабль сбавил ход, что он повернулся?
- Нет, - вздохнула Эбигейл. - Да и какое мне до этого дело? - Она снова едва не плакала. Здесь, на этом огромном черном корабле, с обеими девушками обращались несравненно лучше, чем в те дни, когда они помещались в трюме или ожидали своей участи в бараке. Их вкусно кормили, заботились об их удобствах, им отвели просторную каюту с коврами, диваном и мягкими постелями. Но Эбигейл словно бы и не заметила этих перемен. Она по-прежнему целыми днями уныло сидела на одном месте, уставившись в пол, или вдруг принималась бурно рыдать и клясть свою судьбу. Принцессе порой приходилось прилагать немалые усилия к тому, чтобы втянуть ее в разговор.
-Мы все это время держали курс на юг, - невозмутимо продолжала Маргарет, - и я ожидала, что корабль повернет к востоку и пойдет к Проливу Тьмы. Но вместо этого мы отвернули к западу, понимаешь? - Эбигейл растерянно помотала головой. - Направо, - добавила Маргарет. - И идем теперь на юго-запад.
Эбигейл равнодушно пожала плечами. Но внезапно в глазах ее зажглись искры интереса:
- Что же это означает?
Стараясь не выказать своего страха и смятения, принцесса прошептала:
- Нас везут вовсе не в Кеш.
Матросы отпускали двусмысленные шутки в адрес разбитных служанок, и те отвечали на них вульгарным смехом. Под потолком таверны сгустились клубы дыма. Сквозь его завесу Николас, только что осушивший свой седьмой или восьмой кубок крепкого вина, не мигая смотрел в глаза Рендера. Людоед то и дело перешептывался со своими пятью подручными. Поединок взглядов между ним и Николасом продолжался уже около часа. Гуда и Гарри уговаривали принца не напиваться допьяна. Они нарочито громко его урезонивали и время от времени незаметно переглядывались с ним и друг с другом. Он же старательно делал вид, что их слова ему докучают, и отмахивался от них, и вяло, заплетающимся языком им возражал, и продолжал пить. Все это время Николас поносил Рендера самыми скверными словами, какие только знал. Он бормотал их сквозь зубы, и слышать его могли лишь те, кто находился с ним совсем рядом. Но в последние несколько минут голос его зазвучал громче.
Внезапно принц вскочил, отшвырнул прочь свой стул и, подражая нетвердой походке пьяного, двинулся прямиком к Рендеру. Гуда и Гарри сделали вид, что не успели ему помешать. Они обступили его с обеих сторон лишь когда матросы Рендера встали из-за стола и потянулись к рукояткам своих кинжалов.
- Я вспорю твое брюхо, мерзавец! - крикнул принц и так качнулся в сторону, что Гуде пришлось обхватить его за плечи. - Клянусь богами, я разрублю тебя на куски! Ты поплатишься за все свои злодеяния, паршивая собака!
Рендер молча взирал на то, как Гуда и Гарри оттаскивали взбешенного Николаса к своему столику. Один из подручных людоеда обратился к ним со словами:
- Убирайтесь-ка отсюда подобру-поздорову вместе с этим пропойцей, а не то он у меня ответит за свои дерзости! Мы его живо научим, как надо держать себя с капитаном Рендером!
- Попробуй только тронь его, - не повышая голоса, ответил Гуда. - Я ведь тоже мог бы кой-чему всех вас поучить. - Матрос охватил взором его жилистую, крепкую фигуру, сабельные и кинжальные ножны, коими был увешан пояс старого воина, и почтительно умолк.
Рендер осушил свой кубок, поднялся на ноги и указал пальцем на Николаса.
- Вы все сейчас слышали, как этот захмелевший молокосос мне угрожал! - В голосе его звенело торжество. - И ежели с ним что стрясется, он сам будет в этом виноват. И еще его капитан Амос Тренчард. А я клянусь не марать своих рук о его шкуру. Разве что мне придется от него обороняться.
Николас принялся вырываться из рук друзей и повторять прежние угрозы. Ему явно не терпелось сцепиться с Рендером в рукопашной схватке. Гуде и Гарри не без труда удалось его удержать. Они сочли за благо удалиться и волоком вытащили его прочь из таверны. Ноги плохо повиновались захмелевшему принцу, и весь путь от таверны до "Красного Дельфина" старый воин и оруженосец, пыхтя и отдуваясь, несли его на плечах. Когда они брели по коридору, Николас затянул непристойную песню. Двери нескольких комнат отворились. Из них выглядывали постояльцы и укоризненно качали головами. Очутившись в своей комнате, Николас тотчас же смолк и стал с беспокойством озираться по сторонам.