Искатель - Джек Макдевит
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Его рука сомкнулась на моем плече.
– Если кого-нибудь увидим, – заявил Чарли, – он труп. Без вопросов.
– Здесь никого больше нет, Чарли, – сказал Алекс, чья каюта находилась сразу за мостиком.
– Калу, – велела я, – открой каюту номер один.
Дверь ушла вверх.
– Входи, – приказал Чарли Алексу. Я последовала за ним. Чарли остался в дверях, наблюдая за коридором. В каюте стоял единственный шкаф. – Открой.
Алекс нажал кнопку, и дверца ушла в переборку. В шкафу висели несколько рубашек, пара брюк и пиджак. Больше ничего.
Мы перешли на другую сторону коридора.
– Твоя каюта? – спросил Чарли, глядя на меня. Повсюду валялась одежда.
– Да.
– Неаккуратно. – Мы открыли шкаф, где тоже была одежда. – Ты всегда так путешествуешь, Чейз? – спросил он, позволив себе улыбнуться.
– Люблю быть готовой ко всему, – ответила я. Боль усилилась. Я прислонилась к переборке, с трудом держась на ногах.
Дальше располагалась каюта Шары. Алекс открыл дверь и показал Чарли пустое помещение. В шкафу – ничего. В ящиках – тоже. Всю ее одежду Чарли уже видел в моей каюте. Когда он удовлетворился увиденным, мы закрыли дверь и двинулись дальше.
Одну за другой мы осмотрели оставшиеся каюты, каждый раз повторяя одну и ту же процедуру. Мы проверили операторскую, кают-компанию, ванные комнаты и кладовую в дальнем конце коридора.
Вид у Чарли был озадаченный: он не сомневался, что мы найдем Шару Майклс.
– Как это вы занимаетесь поисками без специалиста, который знает, что делать? – спросил он.
– Я знаю, что делать, – возразила я, притворяясь, будто глубоко оскорблена.
– Не сомневаюсь. – Махнув лазером, он знаком велел нам возвратиться на мостик. Взгляд его был жестоким и холодным: чистый лед. Когда мы оказались на мостике, он заметил в палубе люк, который вел в отсек с запчастями. – Что это?
– Люк, – ответила я.
Толчок. Я упала на колени. Алекс яростно посмотрел на меня: мол, хватит его провоцировать.
– Что там? – спросил Чарли. – Без фокусов.
– Запчасти, – ответила я. – Оборудование.
– Открой.
Я дала команду Калу, и крышка люка пошла вниз. Отодвинув нас в сторону, Чарли заглянул вниз и что-то проворчал.
– Ладно, можешь закрыть. – Подойдя к одному из коммуникаторов, он надел наушники. – Все в порядке, – сказал он кому-то на другом конце.
Ответа мы не слышали. Чарли кивнул:
– Все под контролем.
Похоже, это был кто-то на яхте.
– Ладно. – Чарли не сводил с нас бдительного взгляда. – Через минуту меняем курс, – сказал он своему сообщнику. – Как только поравняемся, подведи яхту вплотную к правому борту. Просто скажи искину, и он сам все сделает. Вернусь через несколько минут. – Выслушав ответ, он снова кивнул. – Скажу, когда все будет готово.
Мне было интересно, как именно он собирается менять курс, но я промолчала. Наши с Алексом взгляды встретились, и я поняла, что дело плохо.
Чарли все еще слушал.
– Хорошо, – наконец сказал он, затем включил громкую связь и дал знак Алексу. – Босс хочет с тобой поговорить.
Алекс кивнул:
– Привет, Винди.
– О, – проговорила она. Это действительно был ее голос – тихий, печальный и полный грусти. Если бы я сейчас сидела в кресле, то наверняка свалилась бы с него. – Значит, ты все понял.
– Конечно. Кто еще мог знать, что мы здесь?
– Что ж… – Она помолчала. – Хочу, чтобы ты знал: мне очень жаль, что так вышло.
– Значит, это все ты, – сказала я.
– Я пыталась тебя убедить, Чейз, но ты не желала слушать. Ни ты, ни твой самодовольный партнер не собирались отступать. Вы готовы были осквернять все новые памятники старины, красть артефакты и продавать их ради прибыли, будь она проклята. Мне жаль тебя, Чейз. – Голос ее дрогнул. – У тебя были большие способности. Ты вынудила меня к поступкам, о которых я всегда буду сожалеть. Но кто-то должен был вас остановить.
– Зачем ты убила Олли? – спросил Алекс.
– Он разграбил памятник старины возле Гидеона-пять. По-моему, он этого заслужил. Думаю, ты со мной согласишься. Он подкупил одного из людей директора. Это чистая правда. Я не стала бы вам лгать.
– Правда, но не вся, – сказала я.
– Сколько раз я тебя предупреждала насчет ваших занятий?
– Значит, это ты подложила бомбу в челнок?
– Нет. В мои намерения это не входило.
– Моя идея, – сказал Чарли. Было во всем этом что-то фантастическое: он широко улыбался, искренне гордясь собой. – Не думал, что может случиться осечка. Мало кому удается испортить все так, как вам.
– Вас нужно было остановить. Я попросила его, чтобы он сам этим занялся, замаскировав все под несчастный случай. Никогда не думала, что…
– Теперь уже поздно переживать, – заметил Чарли. – Что случилось, то случилось.
Алекс попытался опустить руки, но Чарли знаком велел ему снова поднять их.
– Ты ведь убила Олли вовсе не из-за Гидеона-пять? – спросил Алекс. – Ты убила его потому, что он начал подозревать правду о тебе.
– Я убила его из-за Гидеона-пять. Но он действительно начал кое о чем догадываться. Он оказался достаточно глуп, чтобы задать мне этот же вопрос: виновна ли я в гибели челнока. Меня это оскорбило.
– Не сомневаюсь, – сказал Алекс.
– Я в самом деле не хотела смерти тех людей. Если бы я знала…
– Как ты догадался? – спросила я Алекса.
– Что еще Олли мог бы сказать тебе? – ответил он. – Только одно: надо быть осторожнее с Винди.
– Я ему нисколько не сочувствую. В конце концов, речь идет о грабителе могил, который подкупил одну из наших сотрудниц, чтобы получить доступ к информации. Это привело меня в ярость. Таким, как он и вы, незнакомо понятие морали. Как ни печально, но это правда. Даже ты, Чейз. Ты подкупила Шару. Кстати, я не слышала ее голоса. Привет, Шара. Жаль, что ты ввязалась во все это.
– Ее здесь нет, – сказал Чарли. – Только они двое.
– Да нет, Блинк, она там. Оглянись вокруг. И будь осторожен. Она где-то прячется. Когда закончишь, свяжись со мной.
Она оборвала связь, и я отключилась. Винди может подслушать нас в последующие несколько минут – лучше ли рисковать.
– Блинк? – переспросил Алекс. – Это ты?
– Угу. – Он нервно огляделся по сторонам, убеждаясь, что за его спиной никого нет. – Ладно. Где она?
– Винди ошиблась, – сказал Алекс. – Шара на «Гонсалесе».