Профессиональное убийство. Не входи в эту дверь! - Энтони Гилберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В Грин-Вэлли в доме миссис Трентхем все утро стоял трезвон: не умолкая верещал телефон, не переставая дребезжал звонок входной двери, велись нескончаемые разговоры и пересуды.
Как и предполагал Роджер Трентхем, новый эпизод, относящийся к делу на «Гиблом пустыре», разбудил страстное любопытство людей.
Старуха Трентхем, которая вначале испытывала приятное волнение и от души развлекалась своим «участием в деле», вскоре заметно устала и в конце концов разозлилась. Она считала, что право на огласку фактов и на распространение всяких подробностей принадлежит только Роджеру, и поэтому не желала принимать в доме ни знакомых, ни журналистов. Никого, без всякого исключения. Когда кухарка Смит сообщила ей, что мистер Крук хотел бы поговорить с ней, она ответила, что утомилась, больна и никого не желает видеть.
– Или я, или полиция, – ответил голос у дверей.
Когда старуха оглянулась, гость уже стоял на пороге ее комнаты. Высокий грузный человек в костюме песочного цвета держал в руках гороховую шляпу.
– Вы – репортер? – спросила с опаской миссис Трентхем.
– Как вы можете подумать! – с негодованием воскликнул мистер Артур Крук. – Разве я похож на газетчика?
– Кто же вы тогда?
– Я пришел по поручению Сэма… Мистера Сэмюеля Паркера.
– Того типа, который прислал телеграмму?
– Того, который ее не посылал.
– Как вы сказали? – насторожилась старуха.
– Сэмюель, которого я представляю, телеграмму не посылал.
– Но там была его подпись.
– Это ничего не значит. Многие из моих клиентов ставят фальшивую подпись даже на денежных чеках. Дело мастерства.
– Вы пьяны? – спросила миссис Трентхем, начиная злиться.
– В такой ранний час? – с удивлением спросил мистер Крук.
– Скажите, что вам надо?
– Сэмюель просил меня узнать, куда исчезла ваша сиделка.
– Мой племянник Роджер занимается выяснением обстоятельств, – ответила старуха, еще более настораживаясь.
– В Скотленд-Ярде есть прекрасные детективы, но и они пока в полном неведении. Ваш племянник, если он не Шерлок Холмс, в одиночку не сможет разобраться в этом деле.
– Вы думаете, если бы я узнала о местонахождении сиделки, я раструбила бы об этом на весь свет? Нет, я приберегла бы эту новость для газеты моего племянника.
– Эту новость вы прежде всего должны были бы сообщить в полицию, – сказал Крук.
– Вы верите, что мне или вам удалось бы узнать, где находится моя сиделка? Вы думаете, с ней случилось что-то плохое?
– А вы думаете иначе? Молодая девушка ушла из вашего дома на свидание с человеком, который прислал ей телеграмму под чужим именем. Первая телеграмма тоже была довольно странной. Вы полагаете, что это были только чьи-то шутки?
– Я предупреждала Нору, чтобы она не ходила на свидание с этим никому не ведомым Сэмом… – сказала старуха.
– Да, они виделись только раз, и к тому же в тумане, темной ночью… Сэмюель сказал мне, что смог бы узнать девочку только по голосу. Она, видимо, очень торопилась к Ньюстедам.
– Я считала необходимым, чтобы она увиделась и поговорила с Роджером. У меня не вызывает никакого доверия этот Сэм, интересы которого вы представляете и который позволил использовать свое имя для обмана молодой девушки.
– Вы очень проницательны, – миролюбиво сказал Крук. – Если у вашего племянника такой же острый ум, как у вас, он сможет многого добиться.
– Ну, что вам от меня нужно? Что вы хотите знать? – спросила польщенная миссис Трентхем.
– Как выглядит эта юная сиделка? Какое на ней было платье, когда она ушла из дому? Я хотел бы получить ее фотографию.
– Вы видели снимок в газете, но я вам дам другой. Хотя для газеты Роджер взял лучший.
– Роджер когда-нибудь видел эту девушку?
– Нет. Он хотел ее увидеть, но…
– Понимаю, – сказал Крук. – А что значит «лучший снимок»? На нем девушка выглядит более красивой, чем на остальных?
Миссис Трентхем поняла вопрос и принесла еще две фотографии Норы. Из них старуха выбрала одну и передала гостю:
– Мне кажется, здесь она больше всего похожа на себя.
Крук посмотрел на Нору и подумал, что, когда он ее увидит, это милое личико будет, возможно, так обезображено, что вообще потеряет сходство с кем-либо.
Поблагодарив старуху за информацию, Крук ушел от нее все-таки в бодром и приподнятом настроении. Он был доволен визитом и готов хоть сейчас встретиться с любым преступником.
В машине Крук раскрыл карту Южной Англии и нашел Холт-Кросс, который оказался даже не городком, а захолустным поселком. Через него проходило единственное шоссе, которое вело к побережью и пролегало по безлюдной местности. От этого шоссе ответвлялась дорога на Лестингхем, поселок, известный тем, что там находился дом для умалишенных, построенный лет десять назад. Жители сначала противились строительству «дурдома», но муниципалитет, предвидя большие выгоды от такого соседства, настоял на своем и не ошибся. Благодаря этому учреждению Лестингхем стал популярен и известен. В описываемое время это был процветающий городок, который посещали друзья и близкие живущих там больных.
Артур Крук подумал, что лже-Сэмюель мог направиться именно туда, поэтому он решил ненадолго задержаться в Холт-Кроссе и кое-что там разузнать. Может быть, найдется и случайный свидетель, который в тот день был возле памятника жертвам второй мировой войны и видел автомобиль, стоявший на площади. Может, кто-то заприметил и девушку в голубом плаще с капюшоном, которая вышла из автобуса.
Крук верил, что многие преступники попадаются именно благодаря такому стечению обстоятельств, которое они не в силах предвидеть. Свидетелем могла быть, например, женщина, вышедшая погулять с собачкой, инвалид, от скуки глазеющий целый день в окошко, уличный торговец, профессиональный нищий или еще кто-нибудь, кто мог дать ценнейшую информацию и навести на след.
И такой случайный очевидец нашелся. Это был продавец цветов и овощей, расположивший свой лоток на тротуаре близ памятника жертвам войны. Крук подошел к нему и купил пучок спаржи. Пока торговец отсчитывал сдачу, он как бы мимоходом спросил:
– Вы и завтра тут будете? И вчера были?
– Я всегда тут, – ответил торговец. – И в дождь, и в холод. Когда меня здесь не будет, можете считать, что или я отправился на тот свет, или вообще наступил конец света.
– Тогда вы должны были заметить автомобиль, который в полдень остановился здесь, у памятника жертвам войны.
– А вам зачем? – с некоторым подозрением ответил торговец. Он помолчал, завертывая цветы другому покупателю.