Путешествие по чашам весов. Левая чаша 2 - Ёжи Старлайт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Женщина еще раз вздохнула. Она позволила рыбкам доесть кусочек хлеба и выпрямилась. День приближался к обеду, а Йяццу еще не вернулся. Комда сложила руки на груди и подошла к самому краю деревянного пирса. Поднимался ветер. Он всё сильнее шевелил ее распущенные волосы. Водные растения с сиреневыми цветами и длинными узкими листьями колыхались на плаву. Женщина подняла лицо и посмотрела на небо. Вот-вот должен был пойти дождь. Комда ощущала грусть, неясную тоску и… нетерпение. Первые капли упали на воду, расчертив ее кругами. Затем застучали по крыше. Круглые сверкающие шарики скользили по листьям растений и заполняли сиреневые чашечки цветов. Дождь усиливался.
Комда стояла посреди шума, плеска и стука. Она рассеянно посмотрела по сторонам и вдруг увидела Йяццу. Мужчина то бежал под дождем, то скрывался от него под крышами навесов. Комда следила за ним глазами, пока тот не добрался до крыши, под которой стояла она. Одежда Йяццу потемнела и прилипла к телу, волосы были мокрыми, по лицу стекали капли воды. Он радостно улыбнулся женщине:
— Настоящий весенний дождь! Я промок до нитки!
Комда увидела, как он смахнул с лица капли и протянул ей руку. Затем вдруг смутился и вытер ее об ещё более мокрую рубашку. Вид у мужчины стал виноватым. Комда рассмеялась.
— Ты мокрый, как лягушка.
И тут же исправила сама себя.
— Я хотела сказать, как Кохх. Правда, должна признать, ты гораздо красивее.
— Мне приятно думать, что ты такого мнения о моей внешности.
Йяццу подошел ближе, продолжая пристально смотреть на женщину. Она опустила глаза и тихо спросила:
— Ты говорил со стариком?
— Да. Он разволновался, когда я передал ему твои слова. Как я и говорил, ваше прошлое ночное исчезновение послужило ему хорошим уроком. Завтра утром адепт будет у нас.
— Хорошо.
И вдруг Комда произнесла жалобным голосом:
— Йяццу, я так устала от ожиданий. Мне хочется прямо сейчас оказаться в Такэ-но Ути… Жаль, что это невозможно…
Мужчина сделал шаг вперед и развел руки, собираясь утешить женщину, но тут же беспомощно уронил их. Она сказала, отвечая не на его слова, а на этот жест:
— Переоденься. Простынешь.
Йяццу продолжал стоять и смотреть на нее. Комда заверила:
— Я подожду тебя здесь.
Хрустальные струйки дождя стекали с крыши и падали в воду. Непрерывный стук и плеск заглушали ее слова. Мужчина с нежностью вгляделся в ее грустное лицо, потом посмотрел на затянутое облаками небо и поспешил к дому.
* * *
Спустя две недели путешественники достигли обходной дороги. Они поняли это еще до того, как Йяццу подтвердил их догадку. Дорога больше напоминала русло высохшей реки, а не протоптанную людьми тропу. Почва на ней была каменистой. Люди шли, не оставляя следов. У каждого в руке был длинный посох. Йяццу специально весь вечер срезал палки с пустотелого суставчатого дерева. Они были легкими и гладкими, но очень прочными.
Сам мужчина за последнее время осунулся еще больше. Он ловил на себе внимательные взгляды Комды, но упорно продолжал молчать. Не мог признаться, что странный голос продолжал звучать в его голове каждую ночь. Днем старик Готоба пытался настроить его против Комды и остальных пришельцев. Ночью голос нашептывал мысли о бесполезности надежд и тщетности мечтаний. Давление, которое он ощущал и днем, и ночью, сводило Йяццу с ума. Сам не замечая того, он погружался в мрачный и бездонный омут отчаяния. Но мужчина по-прежнему шел впереди отряда. Правда, теперь двигался медленнее, потому что адепт Готоба задыхался при быстрой ходьбе. Иногда Йяццу со злостью думал, что, если бы старик больше молчал, а не изводил его разговорами, его дыхание было бы спокойнее, и они могли бы идти быстрее.
Комда тоже казалась грустной и задумчивой. Она шла последней, опустив голову и изредка пиная мелкие камни. В полной тишине, нарушаемой только тихим монологом адепта Готобы, прошел и этот день. Ночью, впервые за последнее время, Йяццу спал хорошо. Голос не мучил его своими мрачными намеками и предсказаниями. Зато утром все началось заново. Ло проснулся раньше остальных, подкинул дров в почти потухший костер и пошел за водой. Мужчина тщательно умылся, ополоснул котелок и набрал холодной родниковой воды. Он был настолько погружен в свои мысли, что даже вздрогнул, когда услышал голос Готобы:
— Я увидел, что ты проснулся и поспешил следом за тобой. Нам нужно поговорить.
— Вы только и делаете, адепт, что разговариваете.
— Не слишком вежливо с твоей стороны упрекать меня в этом.
— Простите, адепт. Я просто сильно устал. Что нового вы хотели сказать мне?
— Нового — ничего. Я никогда не думал, что ты настолько упрям, Йяццу. Это даже не упрямство, а какое-то болезненное упорство в повторении одной и той же ошибки.
— В чем я ошибаюсь?
— В том, что продолжаешь доверять пришельцам.
Если бы Йяццу был менее терпелив, он бы застонал от бессилия. Адепт начал ежедневную проповедь. Мужчина сдержал себя и ответил:
— Я не хочу, чтобы вы снова заводили этот разговор. Это ни к чему не приведет. Сегодня я впервые хорошо выспался и надеялся, что и весь день пройдет спокойно, в атмосфере терпимости и взаимного уважения.
— Ты не хочешь слушать меня. Эта… женщина околдовала тебя. Она кажется ангелом, но поверь мне, она жестока и бездушна. Она пожертвует любым из нас ради достижения своей цели. И эта цель ужасна. Она замыслила убийство Великого Учителя. И не только его. Она устранит всякого, кто встанет у нее на пути. Скажу больше, я предвижу и свою скорую смерть. Матушку Исэ ждет та же участь. Только на тебя, Йяццу, последняя надежда. Она доверяет тебе. Ты должен улучить время и убить ее. Только так ты сможешь спасти всех нас и нашу прекрасную родину.
Йяццу смотрел на старика и видел, как возбужденно блестят его глаза, как дрожат сморщенные руки. То, что тот говорил, было явным безумием. «Старик сошел с ума, — ошеломленно подумал молодой мужчина. — Когда же это произошло? До или после нашего появления в Хайбуне?» И тут Готоба ухватил его за рукав куртки и горячо зашептал:
— Сделай, как я прошу! Ты прославишь свое имя в веках! Спасешь всех нас! Ведь для тебя это такой пустяк. Ты молод и силен, Йяццу. Я знаю, что ты был чемпионом в соревнованиях на палках! Конечно, эти ее слуги, Раст, Мстив и Тресс… Они могут попытаться помешать тебе… Но не волнуйся, я возьму их на себя!
Йяццу дернул плечом, освобождаясь от рук старого адепта. Затем, глядя ему прямо в глаза, медленно произнес:
— Вы больны, Готоба, и бредите. Я никогда не совершу ничего подобного. Любой, кто причинит Комде боль или страдание, будет иметь дело со мной. Вот это я могу вам обещать.
Он подхватил котелок с водой и пошел назад, в лагерь. На полпути он обернулся. Старик стоял, закрыв лицо руками. Его плечи мелко тряслись.