Китайская шкатулка - Барбара Вуд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Нет! — подумала Шарлотта. — Этого не может случиться!» Она отчаянно пыталась освободить руки, но ей не удавалось найти опору. Шарлотта чувствовала себя абсолютно беспомощной, она висела здесь, словно сломанная кукла. Если бы она только могла достать до пола! Но когда Шарлотта попыталась вытянуть ноги, острый край конвейера впился ей в позвоночник с такой силой, что она побоялась сломать спину. Единственное, чем она могла шевелить, это головой. У нее был выбор: либо отвернуться, либо смотреть, как система дюйм за дюймом медленно и неотвратимо приближается к ней.
Ее глаза расширились от ужаса, когда она увидела, как иглы снова нырнули вниз. Неужели они всегда выглядели такими смертоносными? Когда Шарлотта смотрела на свое приобретение в действии, она сияла, радуясь его эффективности. Система наполняла сотню ампул в час, в каждой из них находилось драгоценное розовое масло, которое потом расходилось по всему миру.
А теперь она видела три острых иглы, ныряющие вниз, выбрасывая жидкость со сладким ароматом, и они казались ей похожими на ядовитых змей, выплевывающих яд. И это металлическое чудовище приближалось прямо к ее лицу!
Впрочем, сначала оно займется ее рукой, защищенной только прозрачной тканью белой блузки… Когда она сняла жакет? Шарлотта помнила, что надевала его, когда отправилась предупредить Джонатана о заложенной бомбе. Неужели преступник снял его, чтобы она стала более уязвимой?
Джонатан… О господи, бомба. Что, если она все-таки взорвалась и он уже мертв?! И неужели ей предстоит присоединиться к нему, умереть страшно и недостойно? И все их усилия пропадут даром…
Из ее горла вырвалось рыдание. «Господи! — взмолилась она. — Сделай так, чтобы Джонатан не погиб!»
Система подвинулась ближе. Еще три ампулы были наполнены, расплавлены, запечатаны.
Шарлотта почувствовала, как на лбу выступил пот. Она отчаянно пыталась освободить руки, хотя наручники рвали нежную кожу ее запястий. Металлический край конвейера все сильнее впивался в спину.
— Помогите! — простонала она, но услышала только насмешливое эхо, отразившееся от потолка и стен. — Помогите!
Осталось шесть ампул. Аромат розового масла стал всепоглощающим, тошнотворным. Шарлотта почти ощущала жар пламени, слышала шлепки во время запечатывания ампул.
Сначала иглы вонзятся в ее руку. Ей впрыснут розовое масло. Затем спустится пламя. Подожжет ли оно ее блузку? А потом щипцы…
— О господи! — крикнула Шарлотта и зарыдала, отчаянно стараясь освободить руки, а ее ноги беспомощно молотили воздух. Ей казалось, что она сходит с ума.
Осталось три ампулы. Даже если она переживет атаку на ее руку, следующей мишенью станут глаза. Сначала иглы… Нет, этого она не вынесет! Розовое масло, впрыснутое прямо ей в мозг… Сколько она продержится и не потеряет сознания, пока пламя не выжжет ей глаза? Почувствует ли она щипцы, когда они…
— Помогите! Пожалуйста! О боже…
Ампул больше не осталось. Шарлотта в ужасе следила, как перегруппировывается машина, чтобы снова начать работу. На таком расстоянии она смогла рассмотреть табличку, прикрепленную к внутренней поверхности аппарата: «Сделано в США. Канзас-Сити, штат Миссури». Шарлотта слышала мягкое поскрипывание механизма — где-то в его глубине поворачивались старомодные колесики и шестерни, повинуясь команде безличного компьютерного кода. Робот. Ему неведома разница между стеклом ампулы и человеческой плотью.
Шарлотта услышала финальный щелчок, обозначавший начало очередного цикла, и крепко зажмурила глаза. Она напряглась, приготовившись к боли, и даже не сразу осознала, что наступила тишина.
Шарлотта открыла глаза. Машина не двигалась. Кто-то отключил агрегат.
В следующую секунду она почувствовала руки на своих запястьях: ее освобождали от прута, к которому были прикованы наручники. Потом ее обхватили за талию, подняли с конвейера, но у Шарлотты онемели ноги. Она закинула руки за голову своему спасителю, прижалась к нему и заплакала.
Он побежал, неся ее на руках, — подальше от металлического монстра, который чуть не уничтожил ее, подальше от наполненного эхом цеха — в дождь и в ночь.
— Ты жив! — Шарлотта всхлипнула, когда Джонатан осторожно опустил ее на пассажирское сиденье своей машины.
Шарлотта смотрела, как он торопливо обегает машину и садится за руль. В открытую дверцу ворвался холодный мокрый воздух.
Прежде чем включить мотор, Джонатан убрал с ее лба мягкие волосы.
— Господи, Чарли! С тобой все в порядке?
Если не считать боли в плечах, запястьях и спине, с ней было все в порядке. Пока Джонатан нес ее на руках от фабрики к тому месту, где он спрятал машину, сквозь холодный дождь и бодрящий ночной воздух, Шарлотта чувствовала, что вместо страха ее охватывает гнев. А ярость, она знала, всегда действует живительно. К сожалению, она ощущала невероятную слабость — словно все ее кости расплавились.
— Кто это с тобой сделал, Чарли?
Она посмотрела на ободранные до крови запястья, все еще зажатые наручниками.
— Не знаю. Я его не видела.
— Его?
— Я думаю, это был мужчина, во всяком случае — очень сильный человек. Слава богу, ты вовремя выключил машину! Еще одна секунда…
— Но я не выключал ее.
— То есть как!
— Я прибежал как раз в ту минуту, когда машина остановилась. Я не делал этого, Шарлотта. У меня просто не было времени.
Она потерла лоб, прижала пальцы к глазам.
— Неужели убийца хотел только напугать меня?
— Или кто-то еще остановил агрегат. Тот, кто не хотел быть замешанным.
— Джонатан, — вдруг вспомнила Шарлотта, — агент Найт! Я его ударила…
— С ним все хорошо. Ты его не убила. Я видел его с пакетом льда на затылке и в не слишком хорошем настроении.
— На щите линий связи была бомба…
Джонатан завел мотор.
— Знаю, видел. Довольно любительская работа. Я смог обезвредить ее одним щелчком. Давай-ка поскорее выбираться отсюда.
Визжа колесами, машина вылетела на дорогу. Шарлотта смотрела вперед, на пелену дождя. Потом перевела взгляд на Джонатана. Теперь, когда ужас отступил и ее мысли стали ясными, она вспомнила о письме, найденном в его бумажнике.
— Ты ведь знаком с Наоми, правда? — спросила она, пристально посмотрев на него.
Джонатан не отрывал глаз от дороги.
— Да, — спокойно ответил он. — Знаком.
1942 год, Сан-Франциско, Калифорния
— Мне жаль, миссис Ли, но придется попросить вас переехать.
Я смотрела на разбитое стекло, на камень, валявшийся на полу моей гостиной, и гадала, неужели весь мир сошел с ума.