Греческие герои. Рассказы Перси Джексона - Рик Риордан
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Филей стал зеленым, как глаз гидры.
— Но...
— Ты мне не сын! - закричал царь. — Этот человек тебе дороже меня?! Я брошу вас обоих в темницу! Стража!
Стражники не явились, скорее всего, заблудились в завалах мусора.
Геркулес посмотрел на Филея:
— Ты кажешься разумным молодым человеком. Стань ты царем, ты бы убрал дворец?
— В тот же миг.
— Ты бы правил достойно?
— Да.
— И выполнял договоры?
— А то.
— Что ж, это все, что я хотел услышать.
— Неслыханно! — возмутился царь Авгий. — Стража! Кто-нибудь!
Геркулес поднялся на помост и ударил царя Авгия кулаком в лицо, убив того на месте и ввлтряхнув несколько ранее неизвестных видов грызунов из его бороды и усов, после чего посмотрел на Филея:
— Прости. Он меня достал.
Филей стал царем. Он немедленно приказал убрать из тронного зала всю просроченную еду для домашних питомцев, мешки с наполнителем для кошачьего туалета, старые газеты и проржавевшие доспехи и объявил тотальную чистку. Элида пережила капитальную уборку, а Геркулес получил свою одну десятую от царского стада.
Когда герой вернулся в Тиринф с крупнорогатым скотом стоимостью в миллион драхм и без единого навозного пятнышка, Еврисфей впал в ярость.
— Что произошло? — спросил он.
Геркулес обошелся кратким:
— Я почистил конюшни. Стал богатым. Все счастливы.
— Я не счастлив! Этот подвиг нс считается! Ты получил компенсацию!
Геркулес проглотил тугой комок в горле.
― Ты никогда не говорил, что я не могу брать плату.
— Пусть так, все равно ты не сам выполнил работу! Река сделала это за тебя!
— Как использование реки отличается от использования лопаты? Это инструмент.
Верховный правитель топнул ногой.
— Я сказал, что подвиг не засчитан, а я верховный правитель! Раз ты так любишь скот, я задам тебе другое задание, связанное с коровами! Отправляйся к царю Миносу на Крит. Уговори его отдать призового быка. Тебе будет чем заняться!
От едва сдерживаемого гнева у Геркулеса сдавило в груди. Да, он согласился отбыть наказание за убийство семьи. Да, он был плохим полубогом. Но теперь его десять глупых заданий увеличились до двенадцати глупых заданий, и он был лишь на середине пути. Ему очень хотелось убить кузена, и лишь большими усилиями воли он смог оторвать пальцы от рукояти меча.
— Он Критийский бык, — буркнул он. Будет сделано.
У царя Миноса была ужасная репутация и мощная армия, поэтому Еврисфей надеялся, что он убьет Геркулеса сразу же, как только гот спросит о быке. Но на деле это задание оказалось проще пареной репы.
Геркулес прибыл в Кносс, вошел в тронный зал и рассказал царю Миносу о цели своего визита.
— Короче говоря, ваше величество, я должен вернуться к Верховному Правителю Ныряния в Горшки с вашим призовым быком.
— Забирай, — ответил Минос.
Геркулес моргнул:
— Серьезно?
— Да! Забирай быка! Скатертью дорога вам обоим!
Момент был как нельзя более подходящий. Белый бык был даром от Посейдона, но Геркулес приехал после того, как царица Пасифая влюбилась в животное и родила Минотавра, так что этот призовой бык был для Миноса постоянным напоминанием о его позоре и унижении. Он мечтал от него избавиться. И, возможно, у него было предчувствие, что случится, когда быка выпустят на волю на греческом материке. Еврисфей не знал, о чем просил.
Геркулес отплыл назад на Микены с белым быком в грузовом отсеке. Причалив в порту, он забросил быка себе на плечи как мешок с. мукой и пошел с ним во дворец.
— Куда его?
На этот раз верховный правитель был спокоен. Он сидел на троне и делал вид, что читает журнал.
— Хм?
— Критийский бык, - сказал Геркулес. — Куда его?
— О, ― Еврисфей вымученно зевнул. — Поставь там,рядом с окном.
Геркулес потащился к окну.
— Я передумал, — заявил царь. — Он будет лучше смотреться у дивана.
— Здесь?
— Немного левее.
— Здесь.
— Нет, все-таки лучше у окна.
Геркулес подавил порыв швырнуть быка в трон.
— Тогда здесь?
— Ты знаешь, этот бык не сочетается с декором. Отнеси его за город и выпусти.
— Ты хочешь, чтобы он оказался на свободе? Это дикое животное с острыми рогами. Он будет сеять разрушения и убивать людей.
— Делай, как я говорю, — приказал царь. — Затем возвращайся для своего следующего задания.
Геркулесу не нравилась эта идея, но он отпустил Критийского быка на вольные хлеба. И оказался прав: животное начало крушить все на своем пути. Со временем оно добралось до Марафона и стало известно как Марафонский бык, который безнаказанно убивал и уничтожал посевы и жилища, пока Тесей с ним не покончил, но случилось это многим позже.
Геркулес вернулся в тронный зал.
— Следующее глупое задание, ваше величество?
Еврисфей улыбнулся. С недавнего времени до него начали доходить слухи о фракийском царе Диомеде, выращивающем коней-людоедов, которым он скармливал живьем своих гостей. Как только Еврисфей об этом узнал, ему стали сниться приятные сны о разрываемом на части Геркулесе.
— Мне известно, что Диомед, царь Фракии, владеет превосходными скакунами, — сказал он. — Отправляйся туда и привези мне четыре его лучшие кобылы.
Геркулес помассировал переносицу, чувствуя приближение мигрени.
— Ты не мог подумать об этом раньше, когда я преследовал во Фракии Керинейскую лань?
— Неа!
— Ладно. Фракийские кобылы. Как скажешь.
Геркулес покинул дворец, мечтая, чтобы кто-нибудь изобрел самолеты или скоростные поезда, потому что его обувь грозила не выдержать всей это ходьбы по Греции.
Он решил испытать удачу и отправиться морем. Нанял трирему и собрал экипаж из добровольцев, пообещав им приключения и сокровища по пути во Фракию. Он взял с собой племянника Иолая, тот успел вырасти в умелого командира. Геркулес беспокоился, что Еврисфей опять не засчитает это задание, если члены экипажа помогут ему в поимке лошадей, поэтому решил, что, прибыв во Фракию, оставит их на корабле и встретится с Диомедом один.
В пути Геркулес пережил несколько побочных приключений. Он учредил Олимпийские игры. Вторгся в парочку стран. Помог богам победить армию бессмертных гигантов. Я бы мог вам об этом рассказать, будь у меня несколько сотен дополнительных страниц, но я недавно сам сражался с гигантами и пока не готов говорить на эту тему.