Затерянная Динотопия - Алан Дин Фостер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну что я тебе говорил? — сдавленно хихикнул Чаз. — Самое что ни на есть выражение чувств. Ласки тираннозавра. Радуйся, что она еще маленькая, а то бы она руку тебе сломала.
— Ты преувеличиваешь. Но все равно скажи ей, чтобы она не пихалась. Я все-таки обычный человек.
Эти слова привели Чаза в неописуемое веселье. Не обращая внимания ни на настойчивую хищницу, ни на восторженного протоцератопса, Уилл обвел взглядом затопленные равнины. Скоро фермеры вернутся восстанавливать свои полуразрушенные дома. Снова засеют рисовые поля, цератопсы и анкилозавры впрягутся в плуги, и жизнь вернется в нормальное русло.
Как и его собственная. Он удивлялся, как ему не терпится вернуться к будничной повседневной рутине. Слишком много он пережил, столько волнений и потрясений. Он все-таки обычный человек.
По крайней мере, пока что.
Копперхид запнулся о корень и выругался. Все его лицо было заляпано грязью. Блэкстрап хмуро посмотрел на него:
— Сложно спрятаться от этих тварей, если они знают, что мы здесь.
Он остановился, чтобы перевести дыхание. После урагана в Дождливой долине стало еще более влажно и душно.
Дэвид хлопнул его по руке:
— Капитан, вы уверены, что мы не заблудились?
— Ты сомневаешься, что я могу определить направление? — рявкнул Блэкстрап. — Кто нашел дорогу сюда через многие моря только по одному компасу и звездам? — Он презрительно фыркнул. — Я отыскал путь назад в первый каньон, а теперь скоро должен показаться второй.
— Извините меня, сэр, — начал Копперхид, — но я все еще не понимаю, почему бы нам не вернуться прямиком в золотой город.
— Я должен опять все снова объяснять? Если мы пойдем туда, нас могут схватить. Если кто-то нас и ищет, в чем я лично сильно сомневаюсь, они будут искать нас там, откуда мы пришли. — Он хмыкнул с видимым удовольствием. — Но никто и не догадывается, что мы сделали такой круг. Мы поймаем эту мерзкую огромную ящерицу, когда она будет спать, и перережем ей глотку. Потом мы возьмем золото, сколько сможем унести. Если «Кондор» разбит, тогда украдем лодку у местных. Это несложно. Парень же говорил, что здесь живут миролюбивые сопляки, которые и оружия не знают.
— Да, точно, — согласился Копперхид. — Я уже предвкушаю, как вспорю им животы.
— Все, что нам нужно, — это немного хорошей погоды. Мы погрузим наше добро и отплывем в Дурбан. Один вид этого золота и обещание несметных богатств — и с нами отправится целый флот. — В его глазах загорелся злобный огонек. — Мы вернемся сюда и спалим все это гнусное сообщество людей и динозавров. Я отомщу им, я сделаю это! — Он погрозил кулаком безмолвным деревьям.
— А что, если они будут сопротивляться, капитан? — спросил Дэвид.
— Чем? Ты слышал, что говорил парень? А что касается этих динозавров, пусть они и огромные монстры, клянусь моим изумрудом, современные пушки быстро уложат их. Оружие и артиллерия, вот это будет весело! Мы положим конец этой Динотопии или как ее там. Мы…
Он осекся на середине тирады, когда перед ними неожиданно расступились зеленые заросли. Динозавр появился внезапно. Сейчас он стоял перед ними, не издавая ни звука, доносилось только его тяжелое дыхание.
— Назад! — предупредил Блэкстрап своих товарищей, вытаскивая оба пистолета. — Готовьте ружья! Мы уже отпугнули одного такого дьявола звуками выстрелов и вспышками. И с этим мы справимся точно так же!
Дэвид закричал, падая на землю:
— Капитан, там другой… прямо за нами!
Блэкстрап резко обернулся и увидел, как второй монстр, такой же огромный, как и первый, появился из-за деревьев. Несмотря на то что ужас уже сдавил его сердце, капитан все еще не переставал удивляться, каким образом животные огромных размеров могли передвигаться так бесшумно. Он крепко сжал оба пистолета.
— Спокойно, спокойно. Держитесь. Может быть, они не обратят на нас внимания и займутся друг другом. Двигайтесь в сторону. Так, так. Видите, у них другие планы.
У Копперхида зародилась надежда.
— Капитан, их животы. Посмотрите, как они вздулись. Эти двое недавно поели. Если они ведут себя как тигры или львы, тогда они никого не убьют еще несколько дней.
Действительно, двое огромных хищников раздулись от еды. Хотя они пристально следили за людьми, они не делали никаких движений, чтобы атаковать их. Весь их вид говорил о скуке и безразличии.
— Они отпускают нас, — прошептал Дэвид. — Мы их не интересуем.
Что за черт, — злобно забормотал Копперхид. — Ты не поверишь, там еще третий! — Его голос смягчился. — Хотя все в порядке, он маленький.
Блэкстрап удивленно поднял брови:
— Маленький? Насколько маленький?
Он быстро обернулся. Копперхид оказался прав. Перед ними, преграждая им отступление, стояла точная, но уменьшенная во много раз копия двух гигантов.
— Иди к своим. Пальцы Блэкстрапа уже онемели, так крепко он вцепился в пистолет. — Он, кажется, тоже хорошо поел. У них нет причины трогать нас, когда вокруг так много падали.
Несколько мгновений им казалось, что они избежали страшного столкновения. Потом Дэвид с ужасом прошептал:
— Тот маленький, капитан… Он не кажется вам знакомым?
— Знакомым? Что ты несешь, черт тебя дери?
Неожиданно предмет беспокойства моряка раскрыл пасть и издал несколько воинственных кличей. В ответ два прежде скучавших монстра словно проснулись от спячки. Земля задрожала под их тяжелой поступью. Их челюсти разверзлись, обнажая саблеобразные клыки и темные бездонные глотки.
Только тогда Блэкстрап узнал третьего монстра, самого маленького из всей троицы. Он в точности походил на того молодого динозавра, которого они взяли в плен. И если это их маленький пленник, тогда эти двое левиафанов, устремившихся к ним, должно быть…
С тех пор как Брогнар Блэкстрап высадился на берегах Динотопии, он уже во второй раз терял дар речи.
Этот раз оказался последним.