Беги домой - Шейла Куигли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Робби удивленно покачал головой. Откуда, черт возьми, он это взял? Но он вынужден был согласиться, что, по логике Микки, была вероятность, что с этого момента все действительно пойдет как по маслу.
Он вытер глаза, высморкался и улыбнулся Микки. Вместе они потребовали от Даррена пересказать им слово в слово то, что сказал человек из Академии. После этого, чувствуя себя лучше, чем за все последнее время, Робби повел брата и друга домой.
Когда троица дошла до конца улицы, они были так увлечены обсуждением предстоящего испытания Даррена, что не заметили машины, припаркованной на обочине. Не увидели мальчики и Хозяина, сидевшего внутри и напряженно следившего за ними.
Но его увидела одна женщина, находившаяся в полицейской машине без опознавательных знаков. И она еще раз поклялась, что не спустит с него глаз столько времени, сколько потребуется.
Керри отодвинула поднос с завтраком и встала с постели. Пережевывая практически несъедобный тост, она приняла решение. Она сама выпишется из больницы и пойдет к тому гаду, из-за которого ее семья попала в беду. Керри не могла заставить себя называть его отцом или папой. Она его ненавидела и, более того, была уверена, что именно из-за него попала в больницу.
Лежа в постели, она все эти дни обдумывала происшедшее снова и снова. У него одного были причины желать ей вреда.
Даже если это не он, подумала Керри, мерзавцу все равно пора ответить на пару вопросов. По крайней мере, он мне так много должен!
В палату вошла маленькая рыжеволосая медсестра, чтобы сменить ей повязку. Керри выжидала. Дождавшись, когда медсестра закончит и покинет комнату, она натянула одежду. Это было нелегко из-за раненого плеча, но, подгоняемая собственной решимостью, Керри только закусывала губу каждый раз, когда ее пронзала боль.
В кармане куртки она нашла достаточно мелочи, чтобы доехать на автобусе до Сайт-Шилдз; если понадобится, домой она пойдет пешком.
Медсестра в приемной подняла шум, но Керри уже решилась. Потратив еще пять минут на споры, Керри заставила ее подписать нужные бумаги и отправилась в путь.
Через час она уже выходила из автобуса. Девушка шла по тому же пути, что и больше недели назад, передвигаясь очень осторожно из-за боли в руке, отчего дорога заняла значительно больше времени, чем в тот раз. Наконец она остановилась у ворот и посмотрела на каменных единорогов.
— Да уж, впечатляет, — пробормотала она, дергая ворота. Они были закрыты. Дом был окружен каменной стеной высотой около метра, над которой возвышалась металлическая изгородь. Массивные прутья располагались на расстоянии десяти сантиметров друг от друга. Сущий пустяк для такого тренированного человека, как Керри, даже с перевязанной рукой.
Это заняло у нее всего пять секунд, и, слегка нервничая, хотя и стараясь этого не показывать, Керри вышла на центральную аллею, ожидая, что ее в любой момент остановят. Подойдя к главному входу и не увидев никого по дороге, она постучала четыре раза с минутным интервалом. Никто не ответил.
Керри оглянулась и дотронулась до ручки. Та легко поддалась.
Девушка медлила, не зная, что ей делать.
Черт с ним, решила она.
Широко открыв дверь, Керри вошла, крикнула «Ау!», надеясь, что ее кто-нибудь услышит. Ей показалось, что она услышала эхо, и крикнула снова, но никто не ответил.
Она направилась по коридору. Проходя мимо трех открытых дверей, она вежливо стучала и заглядывала внутрь, но комнаты были пусты. Ей показалось, что она почувствовала запах сигаретного дыма в последней из них, но трудно было решить, был ли запах свежий или просто эта комната использовалась для курения.
Действительно, от этого дома мурашки ползут по коже, подумала Керри.
Дойдя до конца коридора, она свернула налево по направлению к бассейну. Возможно, у них был утренний заплыв. На мгновение она обрадовалась перспективе увидеть Марка, но затем заставила себя выкинуть из головы мысли о нем.
Нельзя.
Она должна забыть сейчас о таких вещах. Она пришла сюда только по одной причине, и это был не Марк. Керри не винила Марка за его отца — за их отца, — но ей все еще было сложно думать о мальчике, который ей нравился, как о брате.
Когда она свернула в обитый панелями коридор, ей послышался приглушенный шум из комнаты, откуда исходил разгневанный голос, когда она была здесь в последний раз.
Едва ли осознавая, что она идет на цыпочках. Керри двинулась дальше, пока не оказалась у двери. Она приложила ухо к гладкому дереву.
Ничего.
Пожав плечами, она снова направилась к бассейну. Керри сделала три шага, когда снова услышала шум. Озадаченная, она опять подошла к двери и постучала. Практически сразу приглушенный шум, точнее, стук возобновился.
Она медленно открыла дверь, но тут же отступила, увидев смотревшую на нее со стены огромную голову рычащего льва. Ее глаза пробежали по комнате, отмечая животное за животным.
С отвращением покачав головой, Керри вошла в кабинет. Отсюда звук слышался намного громче. Она установила, что он исходит от дальней стены. Когда девушка пересекала комнату, ей казалось, что все мертвые животные смотрят на нее с осуждением.
У стены Керри громко постучала и была награждена мгновенным ответом. Приложив ухо к панели, она собиралась постучать снова, когда услышала знакомый голос, просивший о помощи.
— Марк? — Керри была изумлена.
— Керри, это ты? Выпусти меня отсюда побыстрее, Керри, пожалуйста, выпусти меня!
Керри осмотрела стену:
— Здесь нет ручки. Что ты там делаешь?
— Керри, пожалуйста, ты должна меня вызволить отсюда! За книжным шкафом есть дверь, она открывается скрытым переключателем.
Керри скривила лицо.
— Я знала, что это мрачное место, с первого раза, как увидела, — пробормотала она, надавливая на стену в разных местах.
— Кто запер тебя там? — Марк не ответил, но Керри уже знала ответ. Это был его отец. Это был их отец. При мысли об этом она стиснула зубы.
— Пожалуйста, быстрее! — Настойчивость в его голосе заставила ее поторопиться, но ничего не происходило.
— Ты уверен, что переключатель на стене?
На мгновение повисла тишина, затем Марк, в чьем приглушенном голосе начинало слышаться безумие, сказал:
— Попробуй на столе. Поищи что-нибудь, похожее на кнопку.
Керри рыскала по столу. Паника распространяется быстрее, чем лесной пожар, и, отодвигая бумаги и раскидывая их по полу, Керри слышала биение собственного сердца. На столе не было никакой кнопки — что она должна сделать, чтобы освободить Марка?
В отчаянии она начала дергать ручки ящиков, и, когда ею уже почти овладела настоящая паника, третья ручка сверху сделала свое дело. С легким шумом книжный шкаф открылся.