Секретарь для дракона. Книга 1 - Евгения Мэйз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он замолкает, отвлекаясь на конструирование нового бутерброда, на фоне уже готовых с красной рыбой, докладывая сыр и оливки. Я подтягиваю к себе кружку с чуть остывшим кофе и делаю глоток, невпечатлившись многозначительной паузой, видимо направленной на то, чтобы я оценила и отнесла себя к какому-то из видов. Я не оценила.
— Пожалуйста, продолжайте, чувствую некую незавершенность в ваших словах.
Я продолжаю смотреть на него, нет, на этот раз рассматриваю. Светлоглазый, с приятными чертами лица и не слишком короткой стрижкой, русых, выгоревших на солнце волос, небрежно взлохмаченных и откинутых назад. Все в нем приятно взгляду: внешность, вкрадчивый голос с рокочущим нотами, умение подать себя. Я предполагаю, что видят другие — очень обаятельного и уверенного в себе человека, а я вижу неприязнь: из-за глаз и без того холодный цвет отягощен тем, как он смотрит — с неприязнью, подозрением, насмешкой и презрением. Позавчера была ярость. Я удерживаю себя от желания прикоснуться к шее и вообще, встать и уйти в уборную, наложить очередной слой мази.
— Но и те другие прикрываясь теми или иными причинами, сходились неизменно в одном: в алчности, — Рэндалл разглядывает мои руки и знаю, что он там видит, ничего, — все диспуты и разногласия, богословские беседы и религиозные диспуты отступали при виде сокровищ. И охотники, и маги, безумцы и проповедники забывали обо всех причинах, почему и зачем они пришли, деля награбленное. Теперь ты…
Аппетитно ест собака! Я тоже тяну к себе бутерброд, но убираю с него рыбу и добавляю сыр, увенчав сверху клубничкой.
— Чего хочешь ты? Выпускница магической академии, закончившая учебу с отметкой “блестяще”, единственная ученица и протеже Триста Исх’ида, которая покинула его по слухам из-за стиля его обучения, где-то переходящего в психологическое насилие и жестокость. Присоединилась к Гильдии Боевых Магов, вместо того чтобы строить карьеру во дворцовых кулуарах. Ты не променяла жизнь на что-то более спокойное и где-то даже более доходное, в основном градус опасности едва ли не такой же, а неудобств еще больше. Боевые маги мрут, как мухи, попавшие варенье.
Мило.
Я подпираю подбородок рукой, дожевывая бутерброд и с интересом слушая о себе из чужих уст, то, как видят меня другие — интересно, заслуживает внимания. Он собрал информацию обо мне, быстро, но неполно. Может остальное просто не заслуживает его внимания или это только верхушка от торта, снятая впопыхах.
— Ты ведь умна и привлекательна. Зачем ты здесь? Ты ведь прекрасно понимаешь то, чем ты так бравируешь и чем так восхищен мой друг, может сослужить тебе плохую службу — тебя могут убить. Я или Сфайрат, однажды обезумевший, не сдержавшийся, забывший и приевшийся твоим бесстрашием, утомленный им. Ради чего весь этот риск, чем ты оправдываешь его? Особенно сейчас, когда ты слаба, как … человек?
Я допиваю кофе.
— Вы не нальете мне еще кофе? Пожалуйста.
Он кивает, темная жидкость льется в чашку. Хамит, но предупредительно вежлив и обходителен.
— Я хочу вам напомнить, что не являюсь я инициатором сложившейся ситуации, которая длится всего несколько дней и не понимаю в чем суть ваших ко мне претензий. Вы подозреваете меня в алчности, но я у вас и экеля не взяла.
Рэндалл медленно кивает, видимо соглашаясь со мной.
— Да, я хочу понять, что движет тобой.
— По-вашему выходит, что я все-таки должна определиться и отнести себя к какой-то из перечисленных вами категорий. Особенно, на фоне быстро собранной и тщательно проанализированной информации о моих заслугах и личности. Вы почти приперли меня к стенке, времени зря не теряли.
Я добавляю сливки и продолжая:
— Блестящий маг, не пожелавший тратить время на академические изыскания и на карьеру, долгую и опасную, в дворцовых застенках различных королевств и княжеств. Перспективы туманные, возможная выгода не моментальная, разве того стоили те долгие годы учебы? И тут появляется искательница приключений, она встречает дракона и моментально включает воображение по поводу пещерки с золотом, каменьями и чего-то там еще. Алчность. Вы ведь так меня видите? Или на уме еще одна теория? Что все эти слухи о преемнице недоучке, все лишь хорошо состряпанная легенда и вокруг вас плетутся невидимые нити интриг, а моя бесхитростно-наивная идея с Молендиумом, лишь подтверждает эти предположения.
У него такой же взгляд, как у Триста: собирающий и разбирающий меня на части, как головоломку, что не желает собираться в какую-то предполагаемую форму. Только то, что он мне тут понарассказывал меркнет на фоне того, как это действительно мог преподнести Трист. Осведомители Рэндалла правы в том, что я ушла из службы внешней разведки, но с причиной они ошиблись: этап жестоких, психологических травм я, к моменту моего ухода, оставила далеко позади.
— А теперь представьте, что я глупа. Не трудно я думаю. И вообразите себе, что интриг я не плету и желания разбогатеть на ваш счет у меня нет. Молендиум моя мечта и ляпнула ей о ней по глупости. Я куда дальше от политики, чем вы думаете. Представим, что это вы оказались моим боссом и волей случая на той стройке, и предположим даже помогли бы мне, но не вытерпели бы моё хамство и глупости. И вот меня нет и нет этого разговора. Просто нет.
Я пью кофе, не уверенная, что стоит вообще продолжать или оставить все, как есть и пусть сам додумывает.
— Хочешь сказать, что и со мной ты вела бы себя также?
Я киваю ему.
— Скорее всего. О вашем существовании мистер Моркет я даже не знала и не случись то, что произошло на крыше стройки маловероятно, что узнала бы. Я устроилась не к вам и не к мистеру Хеллу, а к Кристин, что когда-то оценила мои профессиональные навыки.
— То есть ты работаешь на двух работах, чтобы обеспечить свое существование, но мыслей разбогатеть у тебя нет. Не считаешь, что это как-то не вяжется?
Я усмехаюсь, кажется, начинаю понимать какого он мнения о женщинах в целом.
— Однако это не повод обвинять меня в некоем лицемерии и инкриминировать мне то, что я не совершала. Это в этом мире я работаю на двух работах и причина довольно таки тривиальна: чиновничья жадность. В своем мире я довольствуюсь службой короне.
— Весьма находчиво для якобы недоучившейся тени, не считаешь?
Я качаю головой. Он ошибается в своих выводах или предположениях.
— Мистер Моркет, я уже все сказала по этому поводу и добавить мне нечего. C таким уже успехом я могу подозревать вас в подобном по отношению к себе и к моему государству, не имея при этом совершенно никаких фактов подтверждающих эти подозрения. Неужели вы считаете, что только вокруг вас и ваших сокровищ крутится мой мир? И нет в нем ничего другого, например, моей собственной жизни в которой я выбираю лишь интересные для меня занятия, а не нужные, как видится кому-то со стороны. Когда я решу разбогатеть, я займусь другим, более доходным делом и я уверена, что преуспею в этом.
Он смеривает меня оценивающим взглядом, словно пытается сопоставить то, что видит и то, что слышит. Я, пожалуй, поторопилась противопоставив ему Исх’ида, Рэндалл по сравнению с ним — дилетант.