Книги онлайн и без регистрации » Романы » Закон Моисея - Эми Хармон

Закон Моисея - Эми Хармон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
Перейти на страницу:
палец своей крошечной ручкой.

Я обернулся, гадая, что же она там увидела.

И тоже заметил его боковым зрением. Так, всего лишь мельком. И на долю секунды увидел ту самую улыбку.

Благодарности

После каждой книги мне нужно поблагодарить стольких людей, что я с ужасом жду этой части, поскольку боюсь кого-то забыть.

Прежде всего я должна поблагодарить моих детей. Они пожинают плоды моей работы, но порой им приходится терпеть переутомленную, витающую в облаках маму. Я благодарна за их любовь, юмор и терпение, пусть они и часто закатывают глаза. И моего мужа, Трэвиса, – спасибо за твой энтузиазм, понимание и поддержку. Обещаю, я буду ходить с тобой в зал.

Моим родителям, родственникам и друзьям – спасибо, что считаете меня классной. Ну или, по крайней мере, за то, что так говорите. Я люблю вас и ценю все, что вы делаете для меня, Трэвиса и детей.

Моей помощнице, Тамаре Диббаут, благослови тебя Бог. Серьезно. Если бы не ты, я бы точно потеряла голову. Не знаю, как мне выпала такая удача, но я каждый день признательна за нее.

«Dystel and Goderich» – спасибо всей команде, что поддерживали меня и заставили поверить, что я настоящий писатель.

Мэнди Лоулет из «Alpha Literary Services» – спасибо за дружбу и твой труд над этой книгой. Повезло, что я успела отхватить тебя раньше, чем твоя жизнь стала очень-очень занятой.

Кэри Уайт – спасибо за твою бесценную помощь в редактуре. Кэсси Руп из «Pink Ink Designs» – спасибо за форматирование и что всегда была рядом в трудную минуту! Я очень рада нашему знакомству. Также большое спасибо Хан Ли за невероятную обложку «Закона Моисея». Ты всех сразила своей работой.

Огромная благодарность EAGALA и Эллисон с Маккенной, что позволили мне понаблюдать за вашими сеансами иппотерапии и ответили на гору моих вопросов. Это было очень поучительно и трогательно! Если хотите узнать больше об этом удивительном подходе к терапии, обязательно посетите их сайт: http://www.eagala.org/

Спасибо моим коллегам-авторам за доброту и поддержку, всем блогерам, которые с таким энтузиазмом отзывались о моих книгах, и больше всего – читателям и друзьям, из-за вас я ежедневно разражаюсь слезами благодарности. Спасибо вам от всей души! ХОХО

Примечания

1

Единственная дисциплина в родео, где выступают только женщины. Участники стартуют по одному, необходимо как можно быстрее преодолеть маршрут вокруг трёх бочек, расставленных треугольником. Скорость прохождения дистанции на соревнованиях весьма высокая – результаты лучших пар всадница-лошадь – менее 15 секунд. – Здесь и далее прим. пер.

2

Искаженная версия популярного английского детского стишка про Джорджи-Порджи.

3

Герои имеют в виду суд Линча – убийство человека, подозреваемого в преступлении или нарушении общественных обычаев, без суда и следствия, обычно уличной толпой, путем повешения. Особенно практиковался на Юге США в отношении темнокожих после Гражданской войны.

4

5 баллов по американской системе оценивания.

5

Отсылка к роману Натаниэля Готорна «Алая буква».

6

Бедлáм, искаженное от англ. Bethlehem – Вифлеем; официальное название Бетлемская королевская больница, психиатрическая больница в Лондоне (с 1547 г.).

7

Ultimate Fighting Championship – спортивная организация, базирующаяся в Лас-Вегасе, США, и проводящая бои по смешанным единоборствам по всему миру.

8

Paint – также в переводе с английского «рисовать».

9

Cuss – нецензурно ругаться (англ.).

10

Американские пионеры – люди, которые в разные периоды истории США, но особенно в XVIII в. и в первой половине XIX в., переселялись на запад, заселяя новые территории.

11

Warlock – в переводе с английского «колдун».

12

Теодор Роберт Банди – американский серийный убийца, насильник, похититель людей и некрофил, действовавший в 1970-е гг.

13

Один из видов состязаний на родео, когда ковбой должен спрыгнуть с галопирующей лошади на шею быка и повалить его на землю, ухватив за рога.

14

Задача команды ковбоев – заарканить и связать бычка с помощью лассо.

15

Отсылка к Книге пророка Исаии, 1:18.

16

Теодор Сьюз Гайсел – американский детский писатель и мультипликатор.

17

Mountain Dew – безалкогольный сильногазированный прохладительный напиток.

18

Deere & Company – американская машиностроительная компания, выпускающая сельскохозяйственную, строительную и лесозаготовительную технику. У компании зеленый логотип.

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?