Обычный день - Ширли Джексон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как вы сюда попали? Я имею в виду, – смущенно попыталась объяснить миссис Хартли, – почему вы выбрали эту больницу, если она вам не нравится?
– Хотела бы я знать, как я сюда попала, – пожала плечами девушка; ее голос звучал очень резко и уверенно. – Должно быть, все из-за той женщины в автобусе. Мне стало нехорошо, и она растерла мне руки, потом автобус остановился, она помогла мне выйти, хотела принести мне кофе, а потом, ну, наверное, тогда меня и привезли сюда, потому что я больше ничего не помню.
Она даже не спросила о своем ребенке, с ужасом осознала миссис Хартли; как можно быть настолько бессердечной?
– Что вы делали в автобусе, ради всего святого? – спросила она и уклончиво добавила: – В вашем состоянии?
– В моем состоянии! – повторила девушка и засмеялась. – Кому какое дело до моего состояния? До меня? – Она на минуту задумалась. – Может, той женщине в автобусе и было дело. Я ехала домой, знаете ли. Мой отец живет за городом, в северной части штата, и я ехала туда, только он даже не знал, что я еду.
Миссис Хартли, поколебавшись, начала что-то говорить, но передумала и замолчала. «Не моя забота», – подумала она. В конце концов все же сказала:
– Быть может, есть кто-то, кому не все равно?
– Нет, – отрезала девушка.
Миссис Хартли помрачнела.
– А как же ваш муж?
Помолчав, девушка нехотя ответила, будто желала раз и навсегда все прояснить и никогда не возвращаться к подобному разговору:
– Он в армии, за океаном. Где-то за границей. – Она подняла руки, словно для того только, чтобы беспомощно уронить их на одеяло, и заговорила громче, потому что миссис Хартли явно пыталась что-то сказать. – Мы никогда не думали, что у нас будут дети. Ни ему, ни мне дети никогда не нравились, и он уж точно не расплачется от счастья, если здесь его будет поджидать целая семейка… – Она говорила так горько, что миссис Хартли не решилась ее перебить. – Ему без нас будет гораздо лучше, – решительно заявила девушка.
– Миссис Уильямс, – начала миссис Хартли и опять замолчала на полуслове.
Она думала: «Я не общество социального обеспечения; мне плевать, что эта неприятная девушка и ее неприятный муж никогда больше не увидят друг друга. Мне очень жаль ребенка, но разве это мое дело? Обо мне никто не беспокоится».
– Это не мое дело, – снова начала миссис Хартли, – но…
– Верно, – оборвала ее девушка. – Не ваше дело.
Они лежали молча, так близко и одновременно так далеко. В тишине раздались шаги Мак, тяжелые, потому что она несла в каждой руке по чашке с теплой водой, и женщины в палате зашевелились и даже слегка улыбнулись. «Дождусь, пока девушка уснет, – сказала себе миссис Хартли, – и поговорю с Мак, пусть она завтра же переведет ее куда угодно». Миссис Хартли почувствовала, как ее переполняет жалость к себе самой; подумать только, после всего, через что она прошла, и долгих дней, проведенных здесь в одиночестве, теперь приходилось терпеть глупую и наглую соседку. «Я очень рассержена на Мак», – подумала миссис Хартли.
– Умываемся перед ужином, девочки, – весело сказала Мак. – Грязнулям ужин не дадут.
– Предположим, я не хочу ужинать? – хмуро спросила девушка.
– И не надо. Зато руки будут чистые.
Миссис Хартли, которой разрешили слегка приподнять изголовье кровати, научилась мыть лицо влажной салфеткой и протирать руки почти вслепую; надкроватный столик находился слишком высоко для того, чтобы нормально двигаться и совершать привычные действия. Миссис Хартли не раз смеялась вместе с Мак, стоило ей вспомнить о том вечере, когда на ужин подали спагетти, а миссис Хартли пришлось есть лежа. Сегодня вечером она взглянула на другую кровать, где лежавшая на спине миссис Уильямс с раздражением пыталась вымыть руки.
– Осторожно, не опрокиньте чашку, – предупредила она девушку.
– Они что, думают, что так можно?..
– Подождите, пока не попробуете поесть, – усмехнулась миссис Хартли. – Знаете, когда я сюда только попала, на ужин подавали спагетти, и…
– Держу пари, что еда ужасная, – прервала ее миссис Уильямс. Она слегка толкнула ножку надкроватного столика, и вода в миске пролилась. – Ненавижу это место, – добавила она.
– Вечно привозят ужин слишком рано, – посетовала Мак, вбегая в палату и забирая миски с водой, – мои дамы еще не вымыли руки. Вы вымыли руки? – сурово спросила Мак у миссис Уильямс, отправляясь за подносами с едой.
– Я не хочу ужинать, – заявила миссис Уильямс.
– Очень жаль, – ответила Мак, входя в палату. – Сегодня куриный суп, котлета из телятины, картофельное пюре, спаржа и шоколадный пудинг.
– Я не хочу есть, – упорно повторила миссис Уильямс. – Ненавижу это место.
– Пожалуй, я все равно поставлю поднос, – возразила Мак. – Некуда его деть. Попробуйте.
Она поставила поднос на стол перед миссис Уильямс и подошла к изножью кровати миссис Хартли.
– Как дела? – мягко спросила она. – Получше?
– Все хорошо, – сказала миссис Хартли, избегая смотреть на Мак. – Все просто прекрасно.
– Как жаль, что нам нельзя просто стереть память, – вздохнула Мак. – Убрать из головы все эти мысли.
Миссис Хартли рассмеялась.
– Никогда не поверю, что у тебя есть время на раздумья.
Мак искоса бросила взгляд на миссис Уильямс, уплетавшую шоколадный пудинг.
– Иногда от моих раздумий даже бывает польза, – заметила она.
Когда подносы с ужином унесли, миссис Уильямс внезапно спросила:
– Вы давно здесь?
– Шесть дней.
– Почему так долго?
Миссис Хартли вздохнула.
– Меня скоро отпустят, – сказала она. – Завтра мне разрешат ходить. Или послезавтра.
– А когда выпустят меня? Как вы думаете? Может, через пару дней?
– Как врач решит.
– Я встаю прямо сейчас, – решительно заявила миссис Уильямс.
Тут Мак приоткрыла дверь.
– Принесли вашу малышку, готовы с ней встретиться?
– Мою? – воскликнула миссис Уильямс и повернулась к миссис Хартли. – Она про меня говорит?
– Конечно, – подтвердила Мак. – Мы уже идем.
Она отошла в сторону, и другая медсестра, еще чище и накрахмаленнее, чем Мак, вошла в палату, улыбнулась миссис Хартли и сообщила:
– Миссис Уильямс? Вот ваша малышка.
– Я не хочу ее видеть, – замотала головой миссис Уильямс. – Уберите ее.
Медсестра остановилась и в замешательстве посмотрела на Мак: та лишь пожала плечами.
– Кто-то должен дать ей бутылочку, – сказала медсестра.
– Почему бы не бросить ее у кого-нибудь на пороге, – предложила Мак.
– Она мне не нужна, – глухо повторила миссис Уильямс, уткнувшись в подушку.
– Подержите ее немного? – обратилась Мак к миссис Хартли. – Только сегодня, один раз?
Миссис Хартли уставилась на Мак, желая оттолкнуть ребенка, однако обнаружила, что вместо этого протягивает к нему руки. Мак ущипнула миссис Хартли за большой палец