Книги онлайн и без регистрации » Романы » От любви защиты нет - Ребекка Уинтерз

От любви защиты нет - Ребекка Уинтерз

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 34
Перейти на страницу:

Крупный, мускулистый, красивый, с темными вьющимися волосами, Рэнд представлялся ей воплощением мужского совершенства. Все остальные ему и в подметки не годились!

Глава третья

Теперь, когда она приехала, Рэнд старался не расхохотаться, но это было непросто. Сирена застала его врасплох, и он зашелся от смеха. Все, что так или иначе связано с Аннабелл, чревато всякого рода неожиданностями. Однако, по правде говоря, он был рад, что у нее установили такую систему. Она отпугнет всякого нежелательного гостя.

— Ну что, зайдем в дом? — Ее раздосадованный вид вызвал у него желание схватить ее в объятья и зацеловать до смерти. Но он, конечно, не мог себе позволить такого.

— Только после вас.

Нажав на кнопку карманного пульта, Аннабелл отключила сирену и поднялась по ступенькам.

— Ступай за мной.

Он прошел за ней через кухню в гостиную крошечного, но уютного домика. Наконец-то он удовлетворил свое давнее желание увидеть ее святая святых. Рэнду казалось, что он попал в кукольный домик.

— Как насчет кофе? Или пива?

— Я бы не отказался от колы, если можно.

Улыбка исчезла с лица Рэнда, когда он уселся перед ее компьютером и увидел, что это устаревшая модель с множеством недостатков.

— Неужели ты не можешь приобрести себе что-нибудь посолиднее? При твоей-то квалификации! — пробормотал он, когда она поставила перед ним банку с кока-колой и уселась как можно дальше от него, у противоположного конца стола.

— Не стоит принимать это так близко к сердцу, Рэнд. Мой рабочий компьютер стоит внизу в кабинете. А эта машина служит совсем для других целей. Неподалеку от дома находится магазин электроники, который предоставляет мне старые списанные модели. Таким образом я могу сравнивать их с твоей новейшей продукцией и быть, что называется, в курсе дела. А кроме того, никогда не известно, какой компьютер может понадобиться для решения той или иной проблемы. И наконец, должна тебе откровенно сказать, что и этой старушкой я вполне довольна.

— Но это совсем дешевая модель, собранная из деталей не самого лучшего качества.

— Ты не открываешь мне Америку! Я регулярно заменяю детали, однако все равно что-то порой подводит. Ладно, не будем об этом! Поговорим о твоем деле. Может, тебе стали известны какие-нибудь факты, которые могли бы нам помочь?

Несмотря на то, что он находился сейчас на ее территории, Аннабелл была сама деловитость. Как ни странно, он оказался не готов к такому повороту событий. Рэнд втайне надеялся, что она сначала покажет ему свои владения, а потом они мило поговорят о том, о сем… о всяких пустяках, способных настроить душу на лирико-романтический лад. Вместо этого перед ним стояла женщина, закованная в броню, и слабых мест в ней найти пока не удавалось.

— Все пострадавшие в один голос утверждают, что преступник — мужчина.

— Когда в твою компанию пришла первая жалоба?

Аннабелл буквально на глазах превращалась в полицейского!

— Неделю назад. Но я прилетел сюда лишь позавчера.

— Почему ты обратился за помощью так поздно?

Потому что я должен был освободиться от некоторых деловых обязательств, так как мне, скорее всего, понадобится немало времени, чтобы заполучить тебя, любовь моя.

— Мой менеджер не сообщил мне об этом сразу, посчитав, что справится сам. И позвонил лишь тогда, когда стало очевидно, что без моей помощи ему не обойтись. К тому времени, как я привлек опытных людей к работе над этой проблемой, фирме уже был нанесен существенный урон. И до сих пор нет никаких зацепок.

— Кажется, у меня есть кое-какие соображения. Но над этим надо еще помозговать.

Рэнд едва заметно скривил губы.

— Это, конечно, впечатляет, я тоже любил читать в детстве детективные романы, где некоторые преступления раскрывают, не выходя из дома. Но все-таки скажи на милость, каким образом ты сподобилась что-то разнюхать, если узнала о моих неприятностях лишь сегодня утром?

Глаза женщины полыхнули янтарным кошачьим пламенем, явный признак того, что его замечание уязвило ее.

— Потому что я работаю сейчас над другим делом, и похоже, что между ними существует некая связь.

От этих неожиданных слов он сразу посерьезнел. Ведь суть его идеи заключалась как раз в том, чтобы вся операция заняла как можно больше времени, иначе он может просто не успеть сломить ее сопротивление и вновь завоевать былое доверие. Но если она со своим острым умом рассечет этот трудный орешек слишком быстро, его планы нарушатся.

— Ну что ж, я готов выслушать тебя.

Она взяла со стола газету и протянула ему.

— Почитай пока статью о подростке, чья фотография красуется на первой странице, а я схожу и принесу кое-что, чтобы ты послушал.

К тому времени, как она возвратилась с магнитофоном, он успел прочесть историю о Брайане Ладлоу, пропавшем подростке из Солт-Лейка. Пока что особой связи между двумя делами Рэнд не разглядел. К тому же все его мысли были заняты этой неотразимой в своей привлекательности женщиной. Как давно он не держал ее объятьях!

Она вновь присела у стола.

— В газете не сказано о том, что Трайна Мартин, подружка Брайана, убеждена в том, что парень убежал из дома с вполне определенными намерениями, и она хочет, чтобы я нашла его, прежде чем это сделает полиция.

Рэнд в немом изумлении слушал, как Аннабелл выкладывает перед ним факт за фактом, один удивительнее другого.

—…Трайна сказала, что он настолько зол на отца, что готов навлечь на себя любые неприятности, лишь бы насолить папаше в канун выборов. Она подозревает также, что Брайан устроился в компьютерную фирму под вымышленным именем и, возможно, намеревается принести ей значительный ущерб. Я выяснила, что у него есть данбартонский компьютер и он является подписчиком одного из твоих журналов. Трайна говорит, что он мечтает стать когда-нибудь главой такой же, как у тебя, фирмы. Только прошу тебя не пыжиться от самодовольства!

Рэнд чуть не подавился кока-колой, не зная, смеяться ему или плакать. Никто, кроме Аннабелл, не мог так легко поставить его на место и в то же время как бы сделать ему комплимент. Никто, кроме нее, не мог со столь восхитительной серьезностью преследовать поставленную цель. Он вдруг почувствовал, что она действительно что-то задумала.

Это все потому, что она прекрасно знает свое дело. Черт возьми, она уже знает об этом мальчишке Ладлоу больше, чем полиция и ФБР, вместе взятые.

Частное детективное агентство Романа Луфки имело репутацию одного из лучших в стране. Он не мог не гордиться тем, что Аннабелл работает в нем.

Год назад он не признался бы в этом самому себе. Год назад он любил ее эгоистичной любовью собственника. В своем мужском шовинизме он считал, что Аннабелл должна принимать его таким, каков он есть, и в то же время не допускал и мысли, что она тоже личность. Из-за своей глупости он позволил ей уйти из его жизни. Но сейчас многое изменилось, прежде всего, изменился сам Рэнд.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 34
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?