Женитьба под расписку - Джулия Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К своему облегчению, встретившись с ним взглядом, она увидела, что он заговорщицки подсмеивается.
— И что вам больше всего нравится из Шекспира? — возобновил он прерванный разговор, делая вид, будто не замечает сердитого взгляда хозяина дома.
Андреа, с радостью отметив, что гость придерживается более современных взглядов на женщину и ее запросы, приободрилась.
— «Много шума из ничего», — выпалила она, не глядя на деда. — А мои любимые персонажи — Беатриче и Бенедикт. Мне ужасно нравятся их словесные перепалки. Беатриче не спускает ему ни единой колкости, и последнее слово всегда остается за ней.
Улыбка на губах Никоса увяла. Невеста, восхищающаяся героиней, которая то и дело переругивается со своим будущим мужем, не отвечала его идеалу. Как ни хороша была Андреа, он вдруг пожалел, что она не чистокровная гречанка. Той бы и в голову не пришло перечить своему мужу!
Андреа заметила набежавшую на его лицо тень и поджала губы. Никос Вассилис, конечно, обаятелен до умопомрачения, с этим никто не спорит, но поскреби его — и обнаружишь, что он сделан из того же теста, что и дед. Такие, как они, смотрят на женщину как на бессловесную игрушку.
Андреа снова принялась за еду. Никоса, погрузившегося в думы о девушке, на которой ему предстояло жениться, беспардонно оторвал от размышлений Йоргос, который принялся выспрашивать его мнение по некоторым аспектам мирового экономического положения. Он явно хотел показать, что сыт по горло рассуждениями своей внучки. Поскольку Андреа знала много чего о своем собственном стесненном экономическом положении и ничего о мировом, она не стала возражать.
— Выпьем кофе в гостиной, но сначала я посмотрю, как дела на рынках США, — объявил Йоргос и многозначительно посмотрел на Никоса. — Присоединяйся ко мне через двадцать минут.
С этими словами он покинул столовую. Никос посмотрел ему вслед и повернулся к Андреа.
— Даже в таком возрасте ни на минуту не забывает о деле, — вздохнул он. Андреа показалось, что в его голосе сквозит восхищение.
— Мне кажется, у него и так уже достаточно денег, — едко произнесла она.
— Вам легко говорить, — отозвался Никос. — Вы всю жизнь прожили в роскоши.
Андреа от удивления чуть не задохнулась. Еще одна сказочка деда? Вслух она ничего не сказала. В конце концов, Никос Вассилис гость человека, который должен дать денег на переезд матери в Испанию.
Никос обогнул стол и, подойдя к Андреа, с улыбкой протянул руку.
— Пойдемте, — предложил он. — У нас свободные двадцать минут, почему бы ими не воспользоваться.
Решив, что компания Никоса Вассилиса намного приятнее, Андреа поднялась на ноги. Никос подвел ее к стеклянной двери — ее рука снова лежала на сгибе его локтя, отчего ее охватило уже знакомое возбуждение. Через мгновение они вышли на террасу, где встретились в первый раз.
Ночное небо пестрело звездами. Лето только начиналось, но воздух был гораздо теплее, чем в Англии. Темнота звенела от непонятных звуков.
— Что это? — спросила она.
— Цикады, — ответил Никос. Он стоял совсем рядом, почти касаясь Андреа, и ее охватило смутное чувство тревоги и волнения. — Они похожи на кузнечиков, живут в кустарниках, по ночам в Средиземноморье это самые распространенные звуки. Да вы, я думаю, уже слышали их? — произнес он вопросительным тоном.
Даже если она англичанка, трудно себе представить, чтобы девушка из столь богатой семьи не бывала на дорогих курортах по берегам Средиземного моря.
Андреа кивнула головой, почти не слушая, что ей говорят. Значит, вот как поют цикады. Когда Андреа была маленькая, она однажды спросила у мамы, кто ее отец. Ким, присев на ее постель, стала рассказывать подрагивающим от воспоминаний голосом, как много-много лет назад она гуляла по пляжу под руку с любимым человеком, слушала, как тихо плещутся о берег волны Эгейского моря и как в кустах поют цикады.
— О чем вы думаете? — вполголоса спросил Никос, водя пальцами по ее голому плечу.
О том, что от прикосновения твоих пальцев меня словно бьет током.
— Об одном человеке, — ответила Андреа, стараясь ничем не выдать своего волнения.
Зачем он меня трогает? Он не должен! Мы же только познакомились!
Андреа хотела отодвинуться, но не могла.
— О мужчине? — В голосе сквозило легкое недовольство, но она ничего не заметила, поглощенная скольжением его пальцев по ее плечу.
— Да.
Он отдернул руку.
— Как его зовут? — Вопрос прозвучал почти как приказ.
Андреа резко обернулась. Он что, сердится? Может, незамужним девушкам-гречанкам непозволительно думать о мужчинах?
— Андреас.
— Андреас? А фамилия?
Ее подбородок взметнулся вверх. Ну что ж, если этот совершенно незнакомый человек почему-то решил, что может устраивать ей допрос, она ответит, скрывать ей нечего.
— Костакис. Андреас Костакис, — проговорила она.
— Ваш отец? — спросил Никос глухим голосом и виновато опустил глаза. — Мои извинения. — С минуту он молчал. — Вы его знали?
Андреа помотала головой, пытаясь проглотить комок в горле. Он ходил по этой самой террасе, подумала она внезапно. Жил в этом доме. Умчался отсюда в ту ночь, когда погиб…
— Нет. Мама мне рассказывала о нем…
Ее голос предательски дрогнул, и это неожиданно затронуло какие — то струны глубоко в душе Никоса. Он и сам никогда не видел своего отца и ничего о нем не знает…
Мать говорила о нем очень неохотно, сказала только, что он был моряком. Откуда-то с севера. Судя по росту Никоса, наверняка из какой-то скандинавской страны. Точнее она не знала — ей было все равно.
А вот матери Андреа было не все равно настолько, что она рассказала своей дочери об отце, которого та никогда не видела.
Никос вдруг почувствовал зависть.
— И что она вам рассказывала?
— Она рассказывала, как любила отца, — заговорила Андреа, погрузив взгляд в темноту сада, освещаемого лишь звездами. — И как страстно он любил ее. Он называл ее голубкой, говорил, что положит весь мир к ее ногам… — Ее голос прервался. — А потом он погиб. — Андреа всхлипнула. — И сон кончился.
Выступившие на глазах слезы затуманили взор. Андреа не сразу заметила, как он, обняв, повернул ее лицом к себе и прижал ее голову к груди.
— Тихо, тихо, — шептал он.
— Простите, — пробормотала Андреа. — Я оказалась здесь, в его доме, и как-то особенно остро все почувствовала.
Она попыталась отодвинуться, но он держал ее за локти, не давая отойти.
— Вы поплачьте, не стыдитесь, — сказал он тихо. — Ваши слезы делают ему честь.
Андреа, запрокинув голову, посмотрела ему в глаза. На ее ресницах блестели слезы, губы вздрагивали.