Дно - Джуд Уотсон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, как видите. Я прибыл на день раньше — я предпочитаю подобные неожиданные появления. Это поддерживает их бдительность на должном уровне, к тому же это хороший способ узнать истинное положение дел…
— Вы возвратились на день раньше, потому что я приказал вам это. Если вам удастся прервать свой поток самовосхвалений, может быть, вы объясните мне, почему коридоры патрулируются штурмовиками?
— Обычное патрулирование. Я считаю необходимостью постоянную боевую готовность.
— Малорум, вы считаете меня идиотом?
— Простите, Лорд Вейдер?
Мощь гнева Вадера, казалось, заполнила коридор.
— Это трата времени, а я ненавижу впустую тратить время. Я терплю вас, потому что вы полезны… Пока. Так что я предоставляю вам выбор — сообщить мне правду, или продолжить лгать.
Ферус просто чувствовал, как Малорум просчитывает возможные варианты. Пауза между вопросом и ответом затянулась чуть более обычного.
— Было обнаружено проникновение в здание двух человек. Их сейчас выслеживают, — наконец сказал он, — Я ручаюсь вам, что они будут найдены. Как вы можете видеть, в некотором смысле это доказывает успех моего плана — заманивать оставшихся джедаев в ловушку. У одного из проникших сюда — световой меч.
— Действительно.
— Так что слухи, которые мы распространяем, работают.
— Западню можно считать сработавшей, если в ней оказывается добыча. Но джедаи пока отнюдь не в ваших руках. Вместо этого они здесь — и на свободе.
В голосе Малорума зазвучала фальшивая уверенность:
— Временно, Лорд Вейдер, уверяю вас.
— Ваши уверения меня не интересуют.
Судя по голосу, Лорду Вейдеру наскучил этот разговор. В его обращении с Малорумом сквозило презрение. На Корусканте говорили, что Малорум был подручным Лорда Вейдера, его протеже. Очевидно, это было ещё одним здешним лживым слухом.
— И я припоминаю, — продолжал ситх, — что именно вы позволили джедаям ускользнуть с Беллассы. А теперь ещё какой-то джедай объявился и на Корусканте!
— Один из моих осведомителей проник в группу того джедая. Я как раз жду его сообщения.
— Ваша утомившая всех навязчивая идея с заманиванием в ловушку джедаев заставляет вас пренебрегать вашим непосредственным заданием. Я поставил перед вами простую задачу — очистить Корускант — уровень за уровнем, сверху донизу, пока он не окажется полностью под нашим контролем. Вы должны были выведать каждый возможный очаг сопротивления. Вы должны были спланировать удар и уничтожить их под корень. Мы не можем позволить, чтобы здесь появились бойцы Сопротивления, которых молва потом превратит в героев.
— Одну минуту, Лорд Вейдер, — возразил Малорум, — Корускант — не самое обычное место.
— Если вы не способны справиться с этой работой, я найду кого-нибудь другого на ваше место.
— Конечно же, я способен, Лорд Вейдер…
— Тогда действуйте — и немедленно. Вы хотите избавить себя от незваных гостей? Взорвите Храм.
Ферус напрягся.
— Взорвать?!! — опешил Малорум.
— Почему нет?
— Но здесь мой личный офис! Материалы расследования, представляющие немалую ценность, были бы утрачены…
— Вы слишком подчеркиваете вашу собственную значимость.
Ферус даже отсюда мог слышать ставшее хриплым дыхание Малорума:
— Я вижу, чего вы добиваетесь! Вы пытаетесь дискредитировать меня в глазах Императора. Вы хотите уничтожить мою работу, мои файлы, — Малорум вдруг остановился на полуслове, — Погодите, я понял. Вы пошутили?
— Какие интересные детали выясняются, вы не находите? У вас здесь файлы, неизвестные имперской службе безопасности? Это нарушение директив Императора.
А ведь это самое настоящее противостояние, — понял вдруг Ферус, — Малорум хочет занять место Вейдера. Он сам хочет быть главным подручным Императора. А Вейдер это прекрасно понимает.
Теперь в голосе Малорума сквозило самодовольство:
— Я имею разрешение непосредственно от Императора на хранение частных файлов, которые, на мой взгляд, могут подвергнуть опасности проводящееся расследование.
— Я должен напоминать вам о вашем собственном подчиненном положении?
Гнев Вейдера свел на нет всю самоуверенность Малорума. Страшное дело — когда нечто подобное обращено на тебя самого, — подумалось Ферусу. И тихо порадовался, что его отделяет от ситха стена.
— У меня нет никаких тайн от вас, Лорд Вейдер. Это сообщения, которых вы ещё не видели, информация, нуждающаяся в доработке — как вы знаете, на Корусканте повсюду есть мои осведомители. И данные относительно нашего продвижения на нижних уровнях…
— Наконец-то вы сообщаете мне то, что я хочу знать.
— Не говоря о том, что я позволил себе исследовать кое-какие деликатные моменты — в ваших же интересах, Лорд Вейдер. Например, слухи о Полис Массе…
Ферус весь превратился в слух. Снова Полис Масса. Что-то было под угрозой в связи с этим расследованием Малорума, что-то очень важное — хоть Ферус и не знал, что именно.
Но если Малорум рассчитывал, что его слова произведут желаемое впечатление на Вейдера, то он просчитался. Его хвастовство возымело ровно противоположный эффект.
Ферус мог чувствовать, как в ответ на слова следователя медленно разгорается страшный гнев ситха.
— Лорд Вейдер…
Голос Малорума стал вдруг хриплым, как если бы у него вдруг перехватило дыхание. И Ферус ясно расслышал в его голосе страх.
— Я… прошу вас…
А потом случилось что-то странное. Решетка, которую Ферус только что собирался выламывать, вдруг задрожала. Потом непонятная вибрация распространилась на всю стену. Что-то затрещало.
Вейдер, похоже, дал волю своему гневу.
— Вы никогда больше не упомянете это место.
— Конечно, Лорд Вейдер…
От своего места, через коридор, Ферус мог видеть, как задрожали окна комнаты Йоды. Как внезапно снесло с петель дверь. Он увидел стул, пролетевший через комнату и, судя по треску, врезавшийся в стену. Часть потолка рухнула, повисли оборванные кабели.
Ферус махнул Треверу и начал потихоньку отползать назад.
…Окна вылетели. Решетку снесло прочь — вместе с хорошим куском стены. Ферус и Тревер оказались как на ладони.
Ферус и Тревер попятились среди осколков стекла, глядя на черную дыхательную маску Дарта Вейдера. Малорум болтался в воздухе- гнев Вейдера был направлен на него; его лицо было почти фиолетовым от удушья.
Вадер выпустил его, ослабив захват Силы, и Малорум, хрипя, упал на пол.
Какое-то мгновение никто не двигался.