Пылающая комната - Майкл Коннелли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Найдены ли какие-нибудь совпадения по пуле? – спросил другой репортер.
Десимоне быстро шагнул вперед и взял микрофон у Босха.
– Пока это закрытая информация, – ответил он. – Следствие продолжается, и мы не хотим раскрывать все детали.
– Почему на расследование дела поставлен неопытный детектив? – поинтересовался журналист из «Таймс».
Повисла пауза, словно стоявшие на сцене не понимали, кто должен ответить на этот вопрос и нужно ли вообще на него отвечать, если руководитель отдела по связям с общественностью уже закрыл эту тему. Наконец Десимоне снова заговорил:
– Как я уже сказал, мы не хотим…
Но тут сзади к нему шагнул шеф и похлопал его по плечу. Десимоне отступил в сторону, и шеф взял микрофон:
– Возможно, детективу Сото не хватает опыта в расследовании дел, но она много лет работала на улицах и прекрасно знает, что такое быть полицейским в этом городе. Кроме того, ее напарник является одним из самых опытных сотрудников нашего отдела. Никто не раскрыл большего количества убийств в этом городе, чем детектив Босх. У меня нет никаких сомнений в компетентности специалистов, ведущих это дело. Они прекрасно выполнят свою работу.
Шеф снова отступил назад, и Десимоне еще раз повторил, что пресс-конференция закончена. В конце концов это возымело действие. Репортеры начали подниматься с мест, операторы – сворачивать аппаратуру. Босх спустился со сцены и подошел к первому ряду, чтобы представиться родственникам Мерседа и пожать им руки. Сразу стало понятно, что они его почти не понимают. Тогда он подозвал Сото и попросил побеседовать с ними и договориться о встрече. Ему хотелось с ними пообщаться, но не на глазах у журналистов.
Гарри отошел в сторону, наблюдая за тем, как Сото делает свою работу. Вскоре появился Десимоне и сказал, что шеф хочет видеть его у себя в кабинете. Босх вышел из конференц-зала и направился к лифтам, надеясь по пути догнать шефа и его компанию. Но он опоздал. Ему пришлось сесть в следующий лифт и подняться на десятый этаж, где его встретили и препроводили в святая святых. Малинс ждал его за рабочим столом. Ни Зейаса, ни его стратега рядом не было.
– Прости, Гарри, что пришлось вытащить тебя на сцену. Знаю, ты этого терпеть не можешь.
– Ничего. Наверно, так было нужно.
– Да, очень нужно. И ты отлично справился.
– Всегда готов.
– Вот почему я попросил Краудера подключить тебя к делу.
Босх пожал плечами, не очень понимая, должен ли благодарить шефа за то, что ему дали в напарники зеленого новичка и поручили сомнительное дело, замешенное на политике и чреватое провалом.
– Что-нибудь еще, шеф?
Малинс заглянул в свои записи. Он достал визитную карточку и протянул ее Гарри. Босх взял ее и прочитал. На ней стояли имя и контакты Коннора Спивака.
– Это человек мэра. Держи его в курсе дела.
– Хочешь сказать – бывшего мэра?
Шеф ответил нетерпеливым жестом, который означал: «У меня на это нет времени».
– В общем, держи их в курсе, – повторил он.
Босх убрал карточку в карман рубашки. Он знал, что постарается как можно меньше говорить Спиваку о расследовании. И шеф скорее всего прекрасно это понимал.
– Значит, ты считаешь меня старой гориллой? – спросил Босх.
Шеф улыбнулся:
– Не обижайся, Гарри. Это комплимент. Альфа-горилла – вожак стаи. Самый знающий и опытный из всех. Я смотрел передачу по «Нэшнл джиогрэфик», там про это рассказывали.
Босх покачал головой:
– Чего только не узнаешь.
После пресс-конференции в кабинете капитана Краудера собрались четверо: Босх, Сото, сам Краудер и лейтенант Уинслоу Сэмюэлс, второй человек в отделе нераскрытых преступлений. Гарри сообщил о новых данных, полученных благодаря пуле, в том числе о том, что в Мерседа стреляли из винтовки: факт, до сих пор остававшийся неизвестным следствию. Босх предложил пока не сообщать об этом прессе, и Краудер и Сэмюэлс с ним согласились.
– Что это нам дает? – спросил Краудер.
– Винтовка все меняет, – ответил Босх. – Стрельба из окна машины? Чепуха. Маловероятно. Шальная пуля? Может быть. Но все равно с винтовкой дело выглядит совсем иначе.
– В любом случае это выходит за рамки нашей компетенции, – заметил Сэмюэлс. – Нет «волшебной пули» – нет работы. Мы должны вернуть дело в убойный отдел, пусть они им занимаются.
Расследуя «висячие» дела, отдел нераскрытых преступлений следовал определенной процедуре. Для возобновления расследования требовались новые улики. А появиться они могли только благодаря распространению новых методов в криминалистике и формированию компьютерных баз данных, где любое криминальное действие, совершенное в стране, отслеживалось по анализу ДНК, баллистической экспертизе и отпечаткам пальцев. Именно на этих трех китах – или «волшебных пулях», как сказал Сэмюэлс, – базировалась вся их работа. Если ни одна из трех баз не выстреливала позитивным результатом, дело считалось непригодным и отправлялось назад в архив.
Если бы они точно следовали этой процедуре, такая же судьба ожидала бы и дело Мерседа. Пуля, найденная в теле жертвы, не была зарегистрирована ни в одной из трех национальных баз. Поэтому, хотя им и удалось определить тип оружия, в обычном случае дело положили бы на полку. Но теперь, когда оно привлекло внимание прессы и вызвало большой политический резонанс – не говоря уж об интересах самого полицейского департамента, – никто не сомневался, что следствие будет продолжено. Сэмюэлс просто имел в виду, что заниматься им должны не Сото с Босхом и не их отдел, а кто-то другой. Лейтенант заботился о репутации отдела, которая зависела от положительной статистики и количества раскрытых преступлений. Ему не хотелось, чтобы кто-то из его людей безнадежно увяз в этом громком деле.
– Я хочу оставить его себе, – произнес Босх, глядя на Краудера. – Шеф поручил его нам, и мы им займемся.
– Если не ошибаюсь, на вас висит еще шестнадцать незакрытых дел, – возразил Сэмюэлс.
– Во всех этих случаях мы ждем данных лабораторной экспертизы. А тут наметилось хоть какое-то движение. Винтовка – наша первая зацепка за десять лет. Давайте ее раскрутим. А когда придут данные по старым делам, я сразу ими займусь.
– И потом, мы же только что провели пресс-конференцию, – быстро вставила Сото. – Как это будет выглядеть, если мы сегодня взяли дело, а завтра от него откажемся?
Краудер задумчиво кивнул. Босху понравилось, как Люсия вмешалась в разговор, но она невольно подставила себя, перейдя дорогу Сэмюэлсу. И когда-нибудь он ей это припомнит.
– Ладно, пока оставим все как есть, – решил Краудер. – Продолжайте работать, а через сорок восемь часов снова встретимся у меня. Я поговорю с шефом, и мы решим, что делать.