Танцующие тени - Патриция Поттер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И все же тебе стоит показаться врачу. Знаешь, удары по голове всегда опасны. Ну хочешь, я съезжу с тобой?
— Терри, честное слово, я нормально себя чувствую. И потом, нельзя же оставлять галерею без присмотра!
— Я могла бы остаться здесь вместо тебя.
— Право, Терри, не стоит. Лучше помоги мне с бухгалтерией — там надо кое-что проверить.
Едва Терри удалилась с бухгалтерскими книгами под мышкой, Саманта вздохнула с облегчением. Ей не хотелось, чтобы Терри снова столкнулась с непрошеными гостями. Довольно и того, что Саманта солгала полицейским — ей вовсе не хотелось лгать еще и лучшей подруге.
Не прошло и нескольких минут, как на пороге галереи появились те двое.
Сэм сидела за письменным столом и вставать при их появлении не стала — еще чего! Она у себя в галерее, в своем родном городе, и этим сомнительным типам ее не запугать! При мысли о том, что, возможно, именно эти двое вломились вчера к ней в дом, перед глазами у Саманты вспыхнули красные пятна, но усилием воли она подавила гнев. Она должна держать себя в руках. Ей нужно получить ответы на свои вопросы.
Тот, что постарше, молча протянул Саманте еще один конверт.
— Что на этот раз? — сухо поинтересовалась она.
— Билет на самолет до Бостона. Первым классом. — Последняя фраза явно должна была произвести на нее впечатление.
— Я ничего не стану предпринимать, пока не поговорю с матерью, — холодно сообщила Саманта.
— Она будет вам лгать, — спокойно ответил незнакомец и положил конверт на стол.
— С какой стати?
— Она бросила мужа и сына. Достойные женщины так не поступают.
— Вы хотите сказать, что этот… господин, которого вы называете моим отцом, — человек достойный?
— О нем ходит много клеветнических слухов, — чуть приподняв брови, спокойно объяснил незнакомец.
— Вот как? — недоверчиво отозвалась Саманта. — А вы… Кстати, как вас зовут?
— Томми.
— А дальше?
— Просто Томми. Я друг вашего отца.
— Подчиненный?
Незнакомец едва заметно поморщился.
— Компаньон, — поправил он.
Тот, что помоложе, кашлянул.
— Мне не нужен никакой билет, — сухо сказала Саманта, отодвинув конверт. — Если я решу ехать, то сама оплачу дорогу.
— А вы упрямица, — усмехнувшись, заметил Томми. — Совсем как ваш брат.
— Какой он? — не удержалась от вопроса Сэм.
От нее не ускользнул удовлетворенный блеск в глазах незнакомца. Он явно решил, что она попалась на крючок, — рано обрадовался!
— Поезжайте в Бостон — и сами увидите.
— А он обо мне знает?
— Нет, — коротко ответил он.
— Почему?
Томми пожал плечами, и Сэм поняла, что ответа от него не добьется.
— И давно… давно Пол Мерритта знает обо мне? — продолжала свои расспросы Саманта.
— Он разыскивал вас много лет — с тех самых пор, как… как исчезла ваша мать. Но нашел совсем недавно.
— Что значит «исчезла»?
— Спросите об этом у нее самой.
— И как же он меня нашел?
— В наши дни не так уж сложно разыскать человека, — чуть поколебавшись, ответил Томми.
Саманте стало ясно, что дальше расспрашивать бессмысленно.
— Завтра утром я дам вам ответ, — сказала она.
— Билет заказан на сегодня.
— Что ж, жаль, что вы зря потратили деньги.
— Когда наш босс узнал, что ваша мать столько лет прятала от него дочь, — подумав, неторопливо проговорил Томми, — его это не обрадовало. Совсем не обрадовало, уж поверьте.
Угроза? Да, несомненная угроза в адрес ее матери. Что ж, черта с два им удастся ее запугать!
— Позвоните мне утром, — бесстрастно повторила Саманта. На лице ее не дрогнул ни один мускул.
Диктовать свой номер было незачем — Сэм не сомневалась, что этот человек знает о ней гораздо больше, чем она о нем. Или о семействе Мерритта. Продолжать разговор тоже не имело смысла — очевидно, что больше он ничего не скажет, пока она не согласится лететь в Бостон.
А что, интересно, они будут делать, если она не согласится? Пожалуй, с этой парочки станется похитить ее и увезти силой!
С деятельностью мафии Саманта была знакома только по газетам. В криминальных репортажах мафиози изображались настоящими исчадиями ада: на их совести — бесчисленные убийства, торговля наркотиками, покровительство проституции и азартным играм… Какая бы то ни было связь с подобными людьми не могла ей и в страшном сне присниться — до вчерашнего дня.
— Вчера вечером ко мне в дом забрался грабитель, — проговорила Саманта и замерла в ожидании реакции Томми.
На миг ей показалось, что в глазах Томми мелькнуло удивление, затем — гнев, но в следующее мгновение его лицо снова стало бесстрастным.
— Когда? — коротко спросил он.
— Я бегала перед сном. Очевидно, вернулась домой раньше, чем он рассчитывал. Он… он оглушил меня и скрылся. Вы хотите сказать, что не знали об этом?
— Нет, — все так же бесстрастно ответил он. Как ни странно, она ему поверила.
— Тогда кто же это мог быть?
— Не знаю. Но постараюсь выяснить.
И снова Саманта почувствовала, что он искренен.
Когда незнакомцы покинули магазин, Саманта вздохнула с облегчением. Она выиграла этот раунд — не выказала страха, не поддалась на их замаскированную угрозу. Однако краткая эйфория тут же исчезла; Сэм вспомнила, что на лице старшего из мужчин при прощании мелькнула тень удовлетворения. Очевидно, он не сомневается в успехе своего дела.
И мимолетная радость победы сменилась иным, куда менее приятным чувством — ощущением, что ее заманили в ловушку, из которой уже не выбраться.
Остаток дня тянулся мучительно долго. Голова у Саманты все еще побаливала, а от одной мысли о предстоящем разговоре с матерью к горлу подступала тошнота. Она закрыла галерею раньше обычного и вернулась домой, чтобы вздремнуть до приезда матери. Однако ни заснуть, ни даже расслабиться ей так и не удалось. Она вздрагивала от каждого шороха за окном, несколько раз вставала, чтобы проверить, заперты ли окна и двери, и наконец поймала себя на мысли о том, не пора ли установить решетки и сигнализацию. Никогда прежде Саманта не стремилась спрятаться от мира за семью замками — но теперь все изменилось, и в собственном доме она больше не чувствовала себя в безопасности.
Покормив Сарси и полив цветы, Саманта наконец поняла, что отдохнуть ей так и не удастся, и, сунув в карман связку ключей, отправилась к матери.