Foxcraft. Книга 3. Снежная магия - Инбали Изерлес
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще парочка волков приблизилась, негромко рыча.
– Дерись! – пролаял волк с черной мордой. – Ну же, Псина, дай нам посмотреть, как ты сражаешься!
– Дерись! – повторили другие.
Вислоухий волк прижался к земле.
– Боюсь, я не доставлю вам удовольствия. – Он вытянул переднюю лапу и насмешливо поклонился. – Может быть, сыграем в другую игру?
Он вдруг начал подпрыгивать, потом промчался вокруг волков. Они удивленно взвизгивали и подвывали.
– Ну что за дурак! – огрызнулся Раттискло, однако его хвост весело вилял.
– Там среди деревьев ягоды! – крикнул вислоухий волк. – Но вам до них не добраться раньше меня!
– Чушь! – рявкнул Норралкло. – Любой из нас без труда тебя обгонит!
Вислоухий волк снова принялся скакать, неуклюже скользя по снегу. Другие волки весело лаяли. А вислоухий вдруг помчался к осинам. Бежал он куда быстрее, чем я ожидала. Волки бросились в погоню. Я наблюдала за тем, как они зигзагами несутся между деревьями.
– Айла? – Фарракло остановился в нескольких шагах впереди меня. – Ты идешь?
Я замялась.
– А кто этот волк с висячими ушами?
– Ох… – И Фарракло, будто сразу заскучав, направился к ручью. – Это просто Лопка, то есть Лоп.
– А почему они зовут его Псиной?
– Из-за его уродливых, неправильных ушей.
– Они за ним гонятся.
– Это игра, – рассеянно ответил Фарракло. – Не беспокойся за Лопа. Он никто, недоволк.
– Недоволк?
Мои уши дернулись, я оглянулась на осины. Волков уже не было видно. И их повизгивание растаяло в холодном воздухе.
– Что это значит?
– Он не воин, – сказал Фарракло с оттенком отвращения в голосе.
Принц прибавил шагу, и мне пришлось припустить бегом. Стало ясно, что эта тема закрыта.
Фарракло мягкой рысцой бежал вдоль края высокого каменистого кряжа, что тянулся рядом с озером. Берег промерз, на воде образовалась твердая белая корка. Но дальше плескались волны, на которых качалось множество птиц с длинными шеями.
Час от часу становилось все холоднее. Снег покрылся настом.
– А здесь когда-нибудь бывает тепло? – спросила я.
– Что, для тебя холодновато? – Фарракло взмахнул хвостом. – К кануну махи снег кое-где растает. Земля покроется цветами, созреют ягоды, по крайней мере здесь, – но Штормовая долина непредсказуема. Мы, впрочем, предпочитаем снег. Когда бизоны голодны и утомлены, охотиться легче…
– Канун махи? – переспросила я, склонив голову набок.
Взгляд принца стал задумчивым.
– Это особое время, когда волки бишара размышляют о тех, кто уже ушел. О наших предках-воинах, о героях, о тех, кто пал в бою… – Голос принца зазвучал глухо. – Оно наступает в самый длинный день года, и сила махи нарастает до предела, когда свет угасает.
– А, так это сумерки – полусвет! – сообразила я. – Для лисиц это тоже важное время.
Я узнала об этом от Старейшин, хотя на самом деле толком не поняла, почему оно такое важное.
Мы увидели пару волков, стоявших на страже у края каменной гряды.
– Воин Бриаркло, воин Тистлекло… – приветствовал их принц.
Волки низко поклонились ему.
Когда мы прошли мимо стражей, мои уши повернулись вперед – оттуда несся какой-то пронзительный писк.
Фарракло тоже его услышал.
– Малыши! – Он взволнованно завилял хвостом.
Принц повел меня мимо камней в маленькую долину, заросшую невысокими деревьями. Я уже заметила мелькающие там пятна светлого меха… Фарракло повернулся ко мне с очень серьезным видом.
– Королева остается нашей предводительницей, даже если потеряла желание править. И ты должна выразить ей уважение.
Я не знала, что это означает. Должна ли я кланяться? Или стоять молча, пока Фарракло будет меня представлять? Но спрашивать было уже некогда – волк повернул к деревцам.
Волчата, должно быть, почуяли наш запах. Они вылетели из-под деревьев, визжа и тявкая.
– Принц Фарракло! Принц Фарракло! – завопили они, бросаясь на него.
Они повисли на его лапах, кусали его и толкали, пытались ухватить за хвост. Он облизал их нежные мордочки.
– А это кто, принц Фарракло? – И малыши уставились на меня темно-голубыми глазами.
– Это моя подруга Айла. Лисица из Серых земель.
Щенки изумленно оглядывали меня. Одна малышка с серой мордочкой смело подошла ко мне. Ростом она была почти с меня.
– Айла, а там, откуда ты пришла, есть снег? – спросила она.
Я подумала о том дне, когда с неба посыпались хлопья, а земля кое-где покрылась льдом.
– Немножко. – Я огляделась вокруг. Тундра раскинулась во все стороны, словно огромная белая шкура. – Не так, как здесь.
– Там жарко? – спросил другой щенок, отпустив хвост Фарракло.
– Нет, не жарко… ну, не было жарко, когда я уходила. Но теплее, чем здесь, хотя, полагаю, это мало что значит.
Фарракло кивнул на каждого из малышей по очереди:
– Это Галлин, Доррел, Лупин. – Потом повернулся к храброй особе с серой мордочкой. – А это Джаспин. Они еще слишком малы для полных титулов.
Джаспин ткнулась носом в мою морду и поинтересовалась:
– А что такое лисица?
– Она не кажется очень уж сильной, – тявкнула Доррел.
– Не такая сильная, как мы, – согласился Лупин, напрягая короткие лапки.
Фарракло поймал мой взгляд и ответил:
– У лисиц другая сила.
– Но для того, чтобы поймать добычу, нужны мышцы! – взвизгнул Галлин. – Как у меня!
Он мгновенно сбил Джаспин с ног, а она укусила его за заднюю лапу.
– Ай! – взвизгнул Галлин.
А ведь не так уж давно мы с Пайри тоже резвились в Серых землях… Я ощутила, как играет в моей крови маа. Наверное, я уже восстановила свои силы после путешествия.
– А я умею вот что, – ласково произнесла я. И забормотала: – Что было видимым, теперь невидимо; что ощущалось, становится неощутимым…
– Что она делает? – пискнула Джаспин, вскакивая.
– Не знаю, – сказал Фарракло. – Должно быть, это что-то лисье.
По его тону было ясно: он решил, что я играю. Я знала, что нравлюсь ему, я ведь утвердилась уже в его глазах. Но он не слишком уважительно относился к моему роду.
– Сейчас вы меня видите, – проговорила я. – А теперь…
Я глубоко вздохнула.
Щенки взвыли: