Рапсодия любви - Барбара Картленд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Они завтракали так поспешно, что до сих пор девушка не замечала этот сад.
На ней было теплое обеденное платье из сапфирно-голубого бархата — самое лучшее в ее гардеробе. Оно было уже почти изношенным, ибо и Орлена, и ее мать носили его в течение многих лет. Но девушка надела на шею свежее белое фишю, и хотя юбка была широкая и старомодная, платье шло ей, и Орлена казалась в нем очень юной и очень хорошенькой.
— Я не замерзну, — сказала себе девушка. — И я буду в саду совсем недолго.
Отворив дверь гостиной, она услышала из бара взрыв смеха, от которого почти что сотрясался потолок. Как Орлена и надеялась, недалеко от того места, где она стояла, имелась дверь, явно ведущая в сад. Девушка направилась к ней, уверенная, что все будут слишком заняты, чтобы заметить ее, и через минуту оказалась снаружи.
Ветра не было, воздух был сладок, и, как она и ожидала, аромат цветов и кустов был восхитителен.
Направившись на запах сирени, Орлена обнаружила огромный куст с лиловыми гроздьями и рядом куст поменьше — с белыми.
Из окон гостиницы лился свет, озаряя тропинку, Орлена шла дальше и дальше, пока не наткнулась на маленький пруд с кувшинками, возле которого виднелась грубая деревянная скамейка.
Девушка села и почувствовала, что красота и благоухание рождают в ее душе новую мелодию. Как всегда, когда Орлена сочиняла свои мотивы, они внезапно начинали звучать у нее в ушах и повторялись снова и снова, пока девушка не понимала, что могла бы сыграть их, если бы сидела за фортепиано.
«Интересно, много ли людей написали музыку в Ньюмаркете?» — неожиданно подумала она. Орлена была уверена, что бесшабашные придворные, окружавшие Карла II, писали оды дамам, в которых были влюблены.
Затем она вспомнила, что где-то читала поэму Александра Попа, рассказывающую о тех днях.
Девушке пришлось напрячь память, ибо прошло много лет с тех пор, как она читала ту поэму.
Все жили и любили по примеру короля,
Но пэры стали возносить искусство верховой езды,
Так выросла слава Ньюмаркета, а слава Британии пала.
Вполне довольная собой Орлена повторила эти три строчки, уверенная, что вспомнила их без ошибки.
«Завтра я расскажу об этом Терри», — решила она.
Девушка вдруг спохватилась: она так долго сидит возле маленького пруда, что даже замерзла. Орлена поднялась со скамейки и пошла обратно к гостинице. И тогда обнаружила, что она в саду не одна.
Под одним из освещенных окон, словно вылившись наружу, стояла группа джентльменов. Даже издали отчетливо виднелись их белые галстуки и фраки.
Мужчины громко разговаривали и еще громче смеялись, и девушка ощутила тревогу.
Было очевидно, что ей придется пройти довольно близко от них, чтобы найти дверь, через которую она вышла в сад.
Орлена надеялась, что мужчины не заметят ее, но надежда оказалась тщетной: свет упал прямо на ее лицо, когда она вышла из тени.
— Вот так-так — женщина! — воскликнул один из джентльменов, а другой добавил:
— И притом хорошенькая!
Не глядя на них, Орлена ускорила шаг, но кожей чувствовала устремленные на нее взгляды. Когда до двери оставалось всего несколько шагов, мужчины преградили ей дорогу.
— Кто эта прелестная леди, которую я прежде не видел? — спросил еще один джентльмен.
Язык у него заплетался, он явно был пьян.
Девушка подняла глаза, и сердце ее испуганно забилось. Все джентльмены — а было их человек шесть — стояли теперь между ней и дверью. Они были очень молоды, и Орлена не сомневалась, что они привыкли потакать себе во всем. Некоторые держали в руках оловянные кружки, а один — бутылку.
Девушка видела, что это люди ее круга, и сказала холодно и тихо, надеясь, что ее голос не задрожит:
— Пожалуйста, джентльмены, позвольте мне пройти.
— Откуда вы взялись, прелестная леди? — спросил тот молодой повеса, который заговорил первым. — И почему мы не встречались раньше?
Орлена шагнула было вперед, но поняла, что джентльмен, стоящий прямо перед ней, вовсе не намерен уступать дорогу.
— Не так быстро! Не так быстро! — сказал он. — Мы хотим с вами поговорить. Вы должны представиться.
— Я хочу войти в гостиницу… с вашего позволения.
Орлена знала, что ее голос звучит немного сдавленно, но она гордо подняла голову и надеялась, что этим молодым людям хватит совести понять, что она — леди.
— Нет-нет, вы не хотите туда войти, — возразил кто-то. — Там людно и шумно. Вы останетесь здесь с нами, и мы о вас позаботимся.
— Точно, — согласился еще один. — Мы о вас позаботимся и защитим от медведей и быков, которые вас непременно сожрут!
Это вызвало взрыв смеха. Орлене показалось, будто джентльмены подвинулись к ней ближе, и она инстинктивно сделала шаг назад. Девушка подумала, не лучше ли будет повернуться и убежать, но у нее возникло неприятное чувство, что они наверняка побегут за ней.
Пока она лихорадочно спрашивала себя, что делать, молодой человек напротив нее заявил:
— Я вот что вам скажу, прелестная леди. Вы войдете в гостиницу, если заплатите нам за это. Поцелуй — справедливая цена.
Он протянул к ней руку, и Орлена вскрикнула от испуга.
— Нет! — выдохнула она. — Нет, пожалуйста… пропустите меня! — Девушка практически шептала. Теперь ей было действительно страшно.
Рука молодого человека почти коснулась ее, когда протяжный голос позади них произнес:
— Леди сказала, что она хочет войти в гостиницу.
Молодые повесы, стоящие перед Орленой, повернули головы. Проследив за их взглядами, девушка увидела перед садовой дверью, в которую она так жаждала войти, того самого джентльмена со скачек. Если на ипподроме он выглядел блистательно, то теперь он был просто великолепен. Его белый галстук и вечерняя сорочка казались ослепительными в темноте, и в льющемся из окна свете Орлена заметила блеск его цепочки для часов.
— Вам-то какое дело? — спросил молодой человек с бутылкой, который до сих пор не принимал участия в разговоре.
Он стоял на дальнем конце полукруга, преградившего ей путь, шагнув ближе, увидел, кто это сказал, и вместе со своими приятелями смущенно умолк.
Орлена не вполне поняла, как это случилось, но так же плавно, как воды Красного моря расступились, чтобы дать дорогу народу Израиля, так молодые люди отошли с ее пути.
Она машинально двинулась вперед и остановилась рядом с тем джентльменом. И лишь тогда обнаружила, что ее мучители исчезли. Они ушли так быстро, что девушка даже не заметила. Только теперь Орлена увидела, что сад пуст, если не считать ее саму и ее спасителя.
— Благодарю… вас, — машинально проговорила она. Голос ее дрожал.