Книги онлайн и без регистрации » Фэнтези » Написано кровью моего сердца. Книга 2. Кровь от крови моей - Диана Гэблдон

Написано кровью моего сердца. Книга 2. Кровь от крови моей - Диана Гэблдон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 130
Перейти на страницу:

Жермен крепко держал мать за руку и молчал, стиснув зубы и не роняя слез. Он не искал поддержки, а наоборот, оказывал ее, хотя на его лице отразилась невероятная мука, когда он посмотрел на гроб брата.

Йен осторожно коснулся руки Марсали.

– Это место освящено моим потом и слезами, кузина, – негромким голосом сказал он. – Давайте же освятим его нашей кровью, и пусть малыш покоится здесь с миром среди родных. Раз он не может пойти с нами, мы останемся с ним.

Йен достал из чулка скин ду, провел лезвием по запястью, и несколько капель крови упали на деревянный гроб Анри-Кристиана. С таким звуком, будто начинался дождь.

Сделав прерывистый вдох, Марсали расправила плечи и взяла у него нож.

Часть восьмая Поиск и спасение
Глава 123 Quod scripsi, scripsi30

От кого: миссис Эбигейл Белл, Саванна, Королевская колония Джорджия

Кому: мистеру Джеймсу Фрэзеру, Филадельфия, Колония Пенсильвания

Дорогой мистер Фрэзер.

Сообщаю, что ваше письмо от 17-го числа текущего месяца, извещающее моего мужа о вашем возвращении в Америку, было перенаправлено ему через друга в Уилмингтоне.

Как вы поймете по штемпелю на письме, мы переехали из Уилмингтона в Саванну, так как политическая атмосфера в Северной Каролине накалилась и стала опасной для лоялистов и в особенности для моего супруга, учитывая его прошлое и род занятий.

Спешу заверить, что ваш печатный станок поддерживался в отличном состоянии, но на данный момент не используется. Вскоре после приезда в Саванну мужа свалила лихорадка, и стало ясно, что его болезнь имеет рецидивную форму. Сейчас ему немного лучше, хотя заниматься тяжелым печатным трудом он по-прежнему не в силах. (Добавлю на случай, если вы решите вести здесь дела: политическая обстановка в городе такова, что к лоялистам относятся куда лучше, чем в северных колониях, однако печатник, независимо от личных убеждений, все равно часто сталкивается с неприятностями.)

На данный момент ваш станок хранится в амбаре у фермера по фамилии Симпсон, который живет недалеко от города. Я лично убедилась в том, что аппарат чистый, сухой (обложен соломой) и укрыт от непогоды. Прошу сообщить о ваших намерениях: желаете ли вы, чтобы я продала станок и отправила вам деньги, или же вы приедете забрать его.

Мы премного благодарны вам за помощь и доброту. Девочки молятся за вас и ваших родных каждый день.

Искренне ваша, Эбигейл Белл

От Уильяма Рэнсома Его Сиятельству Харольду,

герцогу Пардлоу

24 сентября 1778 года

Дорогой дядя Хэл.

Ты будешь рад узнать, что отцовская интуиция тебя не подвела. С удовольствием сообщаю тебе, что Бен, похоже, и правда жив.

При этом я понятия не имею, куда его, черт возьми, занесло и почему.

В лагере Миддлбрук в Нью-Джерси мне показали могилу Бена, только погребенное там тело ему не принадлежит. (Лучше тебе не знать, каким способом я в этом удостоверился.)

Кому-то в Континентальной армии точно известно о его местонахождении, однако большая часть войск Вашингтона, находившихся здесь, когда Бена взяли в плен, уже покинула лагерь. Есть один человек, который, вероятно, обладает нужной информацией, но кроме того единственным связующим звеном остается уже знакомый нам Капитан.

Поэтому я намереваюсь отыскать вышеупомянутого джентльмена и вытащить из него имеющиеся сведения.

Твой покорный племянник, Уильям

От лорда Джона Грея Харольду, герцогу Пардлоу

Чарлстон, Южная Каролина

28 сентября 1778 года

Дорогой Хэл.

Мы прибыли в Чарлстон на борту корабля два дня назад;

по пути, близ Чесапика, нас накрыл шторм, отбросивший судно далеко в море, что и вызвало задержку. Вряд ли ты удивишься, если я скажу, что Дотти оказалась куда лучшим моряком, нежели я.

Еще она подает надежды как частный детектив. Этим утром она первым делом разведала местонахождение Амаранты Кауден очень простым способом: остановила на улице хорошо одетую леди и спросила, где той сшили такое прекрасное платье. Незнакомка назвала имена лучших портных в городе, что очень пригодилось, ведь, как мне позднее объяснила Дотти, Бен не стал бы жениться на какой-нибудь простушке, не заинтересованной в моде.

В третьем из посещенных нами ателье действительно хвалились, что мисс Кауден (она представлялась как миссис Грей, однако жила с тетушкой Кауден, откуда и стала известна ее девичья фамилия) является их постоянным клиентом и описали ее так: стройная молодая женщина среднего роста с восхитительным цветом лица, большими карими глазами и копной русых волос. Адреса нам, однако, не дали, потому что мисс Кауден недавно уехала в Саванну к друзьям на всю зиму. (А тетушка, как это ни досадно, скончалась.)

Что интересно, она представляется вдовой. Значит, ей сообщили – кто же это был? – о предполагаемой смерти Бена после того, как она получила твое письмо, иначе она упомянула бы об этом.

Я также счел любопытным тот факт, что вдова может позволить себе услуги мадам Евлалии – и в немалых объемах, судя по недавним счетам, которые показала мадам после моих уговоров. Тебе же мисс Кауден в своем письме жаловалась на финансовые затруднения в связи с захватом Бена в плен.

Если Бен на самом деле мертв и его смерть и заключенный с этой мисс брак подтвердятся, она (или ее ребенок), вероятно, унаследует некоторое имущество, но не могла же она успеть предпринять правовые меры за то время, что прошло после получения тобой ее письма? Почта до Лондона и то идет медленнее, и это с учетом того, что она в курсе, к кому нужно обратиться. И что получивший такое послание тотчас же не сообщил об этом тебе.

Кстати, у нее и правда есть ребенок, мальчик, – во время беременности она заказывала у мадам два свободных платья и несколько специальных корсетов. Конечно, трудно сказать, является ли Бенджамин отцом мальчика. По крайней мере, она точно встречала Бена – а может, Адама – и могла узнать о фамилии Ваттисвейд от кого угодно в семье. Это не доказывает ни законность брака, ни отцовство.

В общем, твоя предполагаемая невестка – женщина интересная. Нам, очевидно, предстоит путь в Саванну, который потребует еще больше усилий в плане расследования, ведь мы не знаем фамилии друзей, предоставивших ей пристанище, а если мисс Кауден бедствует, как утверждала, то по новым платьям ее уже не отследишь.

1 ... 85 86 87 88 89 90 91 92 93 ... 130
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?