Звезды сияют с небес - Сидни Шелдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
М.: Здравствуйте, мистер Шоу. Я лейтенант Манчини. Вам известно, что наша беседа записывается?
Ш.: Известно.
М.: И вы отказались от права воспользоваться услугами своего адвоката?
Ш.: Мне не нужен адвокат. Все, что я сделал, – это нашел часы. Богом клянусь! А меня притащили сюда, как какую-то бешеную собаку.
М.: Мистер Шоу, вы знаете, кто такой Филип Адлер?
Ш.: Нет. А почему я должен его знать?
М.: Вам заплатили за то, чтобы вы напали на него?
Ш.: Я же сказал – я понятия не имею, кто это такой.
М.: В Чикаго полиция обнаружила в вашей квартире пятьдесят тысяч долларов. Откуда взялись эти деньги?
Ш.: (Не отвечает.) М.: Мистер Шоу…
Ш.: Я их выиграл.
М.: Где?
Ш.: Ну, это, на стадионе…, в тотализаторе…, понимаете…
М.: Везет же вам, мистер Шоу.
Ш.: Ага. Везет.
М.: В настоящее время вы работаете в Чикаго. Верно?
Ш.: Да.
М.: А вам когда-нибудь приходилось работать в Нью-Йорке?
Ш.: Ну, как-то…, было дело…, работал.
М.: У меня имеются документы, из которых следует, что на строительстве в Куинсе вы были оператором экскаватора, под ковшом которого погиб некто Билл Уитман, работавший там управляющим. Это так?
Ш.: Да. Произошел несчастный случай.
М.: Как долго вы работали на стройке?
Ш.: Не помню.
М.: Тогда позвольте мне освежить вашу память. Вы проработали там семьдесят два часа. Вы прилетели из Чикаго за день до этого трагического происшествия, а через два дня вернулись обратно. Я ничего не перепутал?
Ш.: Наверное, нет.
М.: Как следует из регистрационных листов компании «Америкэн эрлайнз», снова из Чикаго в Нью-Йорк вы прилетели за два дня до нападения на Филипа Адлера, а на следующий день уже были дома. С какой целью вы совершали столь краткосрочные поездки?
Ш.: Хотел побывать в театрах.
М.: Не припомните ли названия пьес, которые вы смотрели?
Ш.: Да столько времени прошло с тех пор! Я уж успел все позабыть.
М.: Когда произошел несчастный случай в Куинсе, кто был вашим работодателем?
Ш.: «Камерон энтерпрайзиз».
М.: А кто нанял вас на стройку в Чикаго, где вы сейчас работаете?
Ш.: «Камерон энтерпрайзиз».
* * *
Почти час Говард Келлер и Лара обсуждали вопрос о том, как компенсировать ущерб, причиненный «Камерон энтерпрайзиз» развязанной в прессе кампанией дискредитации.
– Больше никакой информации? – спросила Лара, когда их встреча подошла к концу.
Говард насупил брови. Кто-то просил его что-то ей передать, но что именно, он никак не мог вспомнить. «А-а, ладно, – решил он. – Наверное, какая-нибудь ерунда».
* * *
– Вас просят к телефону, мистер Адлер, – сказал дворецкий Симмз. – Какой-то лейтенант Манчини. Филип взял трубку.
– Лейтенант? Чем могу быть полезен?
– Есть новости, мистер Адлер.
– Да? Нашли преступника?
– Я бы хотел приехать и переговорить с вами с глазу на глаз. Не возражаете?
– Конечно, приезжайте.
– Буду у вас через полчаса.
Филип положил трубку, пытаясь сообразить, почему детектив отказался разговаривать с ним по телефону. Приехавшего Манчини Симмз проводил в библиотеку.
– Добрый день, мистер Адлер.
– Здравствуйте. Так в чем дело?
– Мы поймали человека, совершившего на вас нападение.
– Правда? Я, признаться, удивлен, – произнес Филип. – Помнится, вы говорили, что подобные преступления раскрыть почти никогда не удается.
– В данном случае это не простой грабитель.
– Я вас не понимаю. – Брови Филипа поползли вверх.
– Он работает на стройке. Но на него в полиции имеется досье: ранее им уже были совершены разбойное нападение и кража со взломом. Ваши часы он заложил в ломбард, и мы вычислили его по отпечаткам пальцев. – Манчини вытащил из кармана наручные часы. – Ваши, не так ли?
Филип уставился на часы, не желая дотрагиваться до них. Мысленно он вновь представил себе тот ужасный момент, когда преступник полоснул ножом по его руке. Нехотя Филип взял часы, перевернул их и взглянул на полустертую надпись на задней крышке.
– Да, мои.
Лейтенант Манчини снова забрал часы.
– Некоторое время мы их подержим у себя – как улику. Я бы хотел попросить вас прийти завтра утром в полицейское управление для официального опознания этого человека.
При мысли, что ему предстоит лицом к лицу встретиться со своим обидчиком, Филип почувствовал, как его охватывает злость.
– Я буду там.
– Наш адрес: Полис-плаза, 1, комната два-двенадцать. В десять часов. Вас устроит?
– Вполне. – Он вдруг нахмурился. – А что вы имели в виду, когда сказали, что это не простой грабитель?
Лейтенант Манчини помедлил с ответом, а затем произнес:
– Ему заплатили за преступление.
– Что? – опешил Филип.
– То, что с вами произошло, не было простой случайностью. Этот малый получил пятьдесят тысяч долларов за то, что покалечил вам руку.
– Не верю, – прошептал Филип. – Кто мог выложить за это такую сумму?
– Его наняла ваша жена.
«Его наняла ваша жена!»
Филип был потрясен. «Лара? Неужели она могла решиться на такой страшный поступок? Что двигало ею?»
«Я не понимаю, почему ты репетируешь каждый день. Ты ведь сейчас не даешь концерты…»
«Нет, ты никуда не поедешь. Мне нужен муж, а не приходящий… Ты же не какой-нибудь там коммивояжер…»
«Она обвинила меня в краже подаренного вами браслета… Ради вас она способна на все…»
И еще Эллерби: «Ты что, намерен сократить свою концертную деятельность? Я говорил с Ларой…» «Лара».
* * *
На совещании в полицейском управлении присутствовали окружной прокурор, комиссар полиции и лейтенант Манчини.
– В данном случае мы имеем дело отнюдь не с Джейн Доу, – заявил прокурор. – Наша дамочка сработала довольно грубо. Какие у вас имеются доказательства, лейтенант?
– Я выяснил, – сказал Манчини, – что Джесс Шоу был принят на работу по рекомендации Лары Камерон. Я спросил у служащих компании, часто ли она лично нанимает рабочих на свои стройки. Мне ответили: «Никогда» – Что еще?