Шипы и розы - Лана Каминская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Это было бы благородно.
– Ваш дядя поначалу согласился, но именно в тот момент моя сестра окончательно обезумела и с ребёнком на руках снова сбежала от миссис Мерит. Люди говорили, что видели её на тракте или болотах, но точное место никто не называл. Шли дни, ваш дядя всё сильнее жалел о своём обещании, а ваш отец всё больше склонял его к мысли, что от Бетси и её ребёнка надо избавиться. И однажды ваш дядя пришёл к миссис Мерит, заверил её в своём раскаянии и выпытал у слуг, где они видели Бетси последний раз. У миссис Мерит в тот день гостил мистер Хиггинс, и он пожелал помочь сэру Реджинальду с поисками. Вместе они пошли на болота – там и случилось роковое.
– Хиггинс говорил, Бетси оступилась и упала в болото.
– Она не упала, сэр. Её толкнули. Толкнул ваш дядя, воспользовавшись моментом, когда мистер Хиггинс был далеко и толком ничего не видел.
– Вы так смело его обвиняете.
– Я слышал, как он хвастался этим перед сэром Джейкобом. Позже он пытался разыскать в пещерах ребёнка, но судьба была благосклонна к Кларе. Её подобрал священник, прогуливавшийся по пустошам. Он и отдал девочку в сиротский приют. Там ей дали имя Ева, а мне понадобилось почти семнадцать лет, чтобы найти её.
– И вы были уверены, что сирота из приюта, каких вокруг пруд пруди, и есть ваша потерянная племянница?
– Да, сэр. Среди вещей, переданных мне управляющей дамой, было вышитое одеяльце, подаренное Кларе миссис Мерит, заколка моей сестры, купленная мной лично на ярмарке в Девоне, и тот самый рецепт микстуры от головной боли, содержащий опий вместо полезных трав, понять который вы не могли и спрашивали у меня справочник по медицинской латыни.
Тим подался к Малесте и полным злости шёпотом процедил:
– Тот, который якобы выпал из кармана платья?
– Я всё объясню, – тоже шёпотом, но полным вины, ответила та.
– Да уж я от вас не отстану, – пообещал Тим и вновь обратил свой взор на Джонатана, продолжавшего рассказ.
– Когда я забрал Клару, то устроил её горничной в Девонсайд. Узнав свою историю, она пожелала встретиться с отцом. Тот к тому времени уже давно заполучил и графский титул, и замок, но из замка вылезал редко, разве что к сэру Джейкобу на партию в бильярд. Клара написала письмо с просьбой о встрече, а когда в назначенный день приехала, то сэр Бигот был уже мёртв. Он умер в своей спальне, перед зеркалом, и последнее, что он сделал, это сжёг то самое письмо. Возможно, ему просто стало стыдно.
– Но теперь вы можете вздохнуть свободно. Денег, предназначенных для вашей племянницы, достаточно. Вы можете жить безбедно всю оставшуюся жизнь и постараться забыть о том, что вам пришлось пережить. Да-а. – Тим задумался. – Если бы я не нашёл то завещание...
– Если бы я не подложила его вам... – поправила Малеста и, поймав на себе взгляд, содержавший вопросов больше, чем воды в море, перехватила инициативу рассказчицы у Джонатана. – Оно обнаружилось случайно. Мой чулок зацепился в комоде за какой-то гвоздик. Я долго не могла понять, что там и к чему, и, вытащив вещи, попросила Джонатана разобраться. Он-то и обнаружил тайник вашей матушки. И он же объяснил мне, кто такая Клара Рив. В тот день я и решила взять дела фонда на себя. Таким способом я могла хоть как-то отслеживать нечестную игру Джейкоба, а заодно и искать дочь Бетси.
– Ваша матушка была доброй женщиной, – добавил дворецкий. – Она до последнего корила себя, что не смогла уберечь Бетси от рук вашего дяди. И до последнего верила, что Клара жива. Несколько раз она обращалась к вашему отцу и сэру Реджинальду с просьбой разыскать девочку, но те только отмахивались. Она искала сама, но её поиски не увенчались успехом. Тогда она решила сделать хоть что-то, а именно, составила это завещание. Она говорила мне о своих намерениях, но я не поверил, да и никаких бумаг после её смерти не обнаружилось, как и адвоката, ведшего дело.
– Да уж... – протянул Тим. – Первые оказались слишком близко, а последний – слишком далеко и с увесистой взяткой. Когда вы обнаружили бумаги, почему не обратились к отцу? Чего вы боялись?
– Думаю, вы и сами знаете ответ, сэр.
– Вы боялись моего отца?
– Именно. Ни я, ни моя племянница, ни леди Малеста не были достаточно подкованы в юридических вопросах. Не знали мы и к кому из адвокатов обратиться. Вначале мы осторожно искали того самого мистера Крокенса, но тот словно сквозь землю провалился.
Тим ухмыльнулся.
– Отец хорошо постарался. Он знал о завещании, умело усыпил бдительность матери, а затем принял необходимые действия.
– Вот видите, сэр, без вашей помощи мы бы никогда этого не узнали. Мы боялись, что если начнём действовать активно, ваш отец заподозрит неладное. За себя я не боялся. За Клару тоже. Её всегда была готова приютить миссис Мерит, да и мистер Хиггинс предлагал ей место помощницы у себя в магазине. Но за леди Малесту я переживал. Когда умерла ваша матушка, мы меняли обои в её спальне и разбирали старые вещи. Среди флаконов с духами оказался пузырёк с нашатырным спиртом. Я случайно капнул на зелёные листья рисунка, а те вмиг посинели, и тогда мне стало понятно, что причиной слабого здоровья вашей матери был обычный мышьяк. Не буду говорить, чьей идеей было подобное зверство, – вы и сами обо всём догадались, но правду нужно было как-то вытащить наружу, и мы долго ломали голову как. А потом пришло письмо, что вы приезжаете в Девонсайд, в тот вечер и родился сценарий. Мы знали, что вы с отцом не в ладах и плясать под его дудку не будете. А ещё мы были уверены, что всё, что вы узнаете, дальше вашей головы не пойдёт, и ваш пытливый ум обязательно докопается до правды.
– А рассказать мне всё в день моего приезда? Отца как раз не было дома, и я бы с удовольствием вас выслушал.
Пришла очередь Малесты взять на себя объяснения.
– Выслушали бы? Вы уверены? Это сейчас вы нас слушаете, а в тот день вы явились в Девонсайд испорченным мальчишкой и с одной единственной целью. Вы испытывали ко всем вокруг лишь ненависть и презрение, и вы бы не стали нас слушать. Мы подкидывали вам ключик за ключиком, встряхивали вас и заставляли нервничать. Это вас злило, но вы не сдавались.
– Получается, вы мной пользовались.
– Вы можете назвать это так, но это был единственный способ заставить вас сочувствовать и смотреть дальше своего носа.
– А гадалка, назвавшаяся Бетси? Кто был в её облике? Вы? – Тим посмотрел на Малесту.
– Это была одна моя знакомая. Тоже актриса из Сохо. Она одержима игрой и образами и за небольшую плату готова сыграть хоть благородную леди, хоть гадалку-нищенку. Я написала ей за день до вашего приезда, и она ответила согласием. Привезти её в Девонсайд труда не составило, загримировать тоже – я как раз занималась этим, пока вы одаривали Клару братскими поцелуями за информацию обо мне. Вы вели свою партию, а мы – свою. А потом обе партии соединились.
– Так гадание на картах и прочая болтовня были сплошной выдумкой?