Нездешние - Роберт Джексон Беннетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Однажды Меган спросила ее, почему мама с папой иногда кажутся такими несчастными. Она задавала этот вопрос и другим людям, учителям и родителям друзей, но те всегда смущались, откашливались и уходили от ответа.
А леди Рыбка не ушла. Она только подумала и сказала (на свой лад): «Потому что притворяются не тем, кто они есть. Как все мы, детка». Лучше и сказать было нельзя.
Меган очень по ней соскучилась. Ужасно, когда приходишь к ее дому, зовешь по имени перед входом под землю и не слышишь чмоканья грязи, и бульканья, и тихого мурлыканья леди Рыбки, поднимающейся навстречу гостье. Меган снова и снова выкрикивала ее имя, но она не вышла. Тогда Меган и поняла, что осталась совсем одна.
Она останавливается за деревом. Отсюда ей видно, что старуха стоит перед домом леди Рыбки. Отверстие в земле длинное и широкое, как сама леди Рыбка. И уходит глубоко под холм. Там мокро и пованивает, но старуха подбирает подол и осторожно спускается вниз.
Меган потрясена. Ей такое и в голову не приходило. Дом леди Рыбки только для нее. Там не место гостям. Даже Меган.
Она подходит к краю и заглядывает вниз. Сколько раз она обводила взглядом изгибы и неровности мягкой земли, подстроившейся под длинное извивающееся тело леди Рыбки…
И тут из глубины тоннеля показывается лицо той старухи. Лицо и руки, перемазанные грязью.
– Эй, там! – окликает старуха.
Меган так и подскакивает. И медленно пятится.
– О, не бойся, милочка, – успокаивает старуха. Она с удивительной ловкостью выбирается из тоннеля. – Я тебя не обижу. Я вовсе и не за тобой пришла.
Меган все же держится поодаль. Тогда старуха улыбается и садится на землю.
– Думаю, ты пришла за тем же, что и я, – говорит она.
Меган все еще дичится и не отвечает.
– Я хочу сказать, у нас есть общие знакомые. – Старуха кивает на тоннель.
– Вы ее подруга? – спрашивает Меган.
– Ее? – Это слово как будто удивляет старуху. – О… Да. Я в сущности ее… сестра, если хочешь знать.
– Сестра? А вот и нет.
– Как раз да, милая.
– Но вы ничуточки не похожи.
– Это не значит, что мы не сестры. Потому-то я и пришла ее искать. – Старуха озабоченно посматривает на тоннель. – Давно ее нет?
– А что? – спрашивает Меган.
– Я за нее беспокоюсь. – Похлопав по земле рядом с собой, старуха приглашает: – Садись-ка. Бояться тебе нечего.
Нехотя, но все же Меган подсаживается к ней. Трудно опасаться перемазанной в земле старушки.
– Вы дружили, да? – спрашивает та.
Меган кивает:
– Нельзя было?
– Что нельзя?
– Дружить, – объясняет Меган.
– Что за вопрос?
– Я часто делаю, чего нельзя, – признается Меган. – Потому-то все и ушли. И леди Рыбка потому ушла.
– Леди Рыбка? О ком ты… а, понятно. – Старая леди обдумывает слова девочки. – Так ты решила, что она ушла из-за тебя? Ну, в этом я очень сомневаюсь.
– Правда? – с надеждой спрашивает Меган.
– Да, – уверяет старуха. – Ты кажешься мне не такой уж плохой девочкой. А у нее, сдается мне, были другие причины уйти.
– Вы ее вернете?
– Если она захочет. Я постараюсь, чтобы так получилось.
– Надеюсь, что получится, – говорит Меган. – Я по ней скучаю.
– Вы, как я понимаю, были очень близки.
Меган кивает.
– Когда она пропала?
– После похорон.
– Похорон мистера Веринджера? – уточняет старуха.
– Я не знаю, как его звали.
– Понятно, – тянет старуха. – Значит, совсем недавно. Она тебе что-нибудь сказала, уходя?
Меган задумчиво разглядывает устье тоннеля. Вспоминает. Иногда припомнить их разговоры так трудно. Как разговоры во сне.
– Она сказала, что волнуется за меня, – говорит Меган. – Сказала… она никогда не хотела, чтобы со мной что-нибудь случилось.
– Еще бы, – вставляет старуха.
– Только я не поняла, чего за меня беспокоиться. Я тогда ничего не натворила. Со мной ведь ничего не случится, да?
– Не имею оснований так думать. – Старуха замолкает. Задумывается. Потом оглядывает края дома леди Рыбки, присматривается к мокрой земле. – Хм…
– Что? – спрашивает Меган.
– Ничего, только вот… кто-нибудь еще здесь бывал? Я хочу сказать, в последнее время. Кто-нибудь еще навещал леди Рыбку?
Меган вспоминает. Это было так давно… но теперь ей припоминается один вечер. Когда она выбралась из дома повидать леди Рыбку. Потому что из подвала кричали. И мама все спускалась туда, и поднималась, и спускалась, и так сильно пахло сигаретами, что Меган просто не могла остаться дома и пошла прямо к леди Рыбке… Но увидела, что там уже кто-то есть.
– Один человек, – говорит Меган. – Один человек к ней приходил.
– И что же за человек?
– Не знаю.
– Не знаешь?
– Нет.
– А как он выглядел?
Меган усердно вспоминает.
– Он был в шляпе.
– В шляпе?
– В белой шляпе.
– Белая шляпа, – повторяет старуха. – Хм. Мне это ни о чем не говорит. Но, может быть, тут что-то есть. Ты не слышала, о чем они беседовали?
– Я только его слышала. Что говорила леди Рыбка, нет. Ее никогда не слышно, если она не с тобой говорит.
– Правда? Должно быть, она из самых младших. А что говорил тот человек?
– Сказал, что ему нужна помощь. Чтобы кого-то вернуть, по-моему. И чтобы леди Рыбка пошла с ним.
Старуха замирает. Сидит, уставившись сквозь деревья в закатное небо. И лицо у нее очень суровое.
– Понимаю, – тихо говорит она. – Очень хорошо, что я об этом узнала. Очень, очень хорошо.
Она встает.
– Мне надо идти, милая. Ты мне очень помогла. Спасибо тебе за это.
– Вы ее найдете? – спрашивает Меган.
– Надеюсь.
– И она вернется?
– Боюсь, что не знаю, милая, – отвечает старуха.
– Но вы должны знать, – настаивает Меган. – Как же это вы не знаете?
Одиночество, навалившееся на нее, пусто и сокрушительно. Она садится в мокрую грязь и плачет.
Старуха, которая до сих пор была доброй, как бабушка, только наблюдает за ней маленькими непроницаемыми глазками. И тогда, даже сквозь рыдания, Меган чувствует: все, что эта особа до сих пор делала, как себя вела, было наигрышем, будто она повторяла слова из заученной пьесы, и сначала все подходило, а столкнувшись с чем-то, что в пьесе не прописано, – например, с рыданиями маленькой девочки, – она совсем не знает, что делать. Просто таращится, равнодушно и непроницаемо.