Книги онлайн и без регистрации » Романы » Отель «Манифик» - Эмили Дж. Тейлор

Отель «Манифик» - Эмили Дж. Тейлор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Перейти на страницу:
– найти своих. Я бы не стала той, кто я есть в писательском мире, без этого опыта.

Спасибо всем тем, кто помог мне отточить писательское мастерство. Благодарю Элизабет Ранно – ты лучшая подружка и советчица, о какой только можно мечтать! Эллисон Бринк, потрясающему психотерапевту и замечательному человеку, который уже давно меня вдохновляет! Спасибо Джанель Эриксон и Энджи Бекки за то, что прочли ранние черновики романа и не перестали со мной дружить. Спасибо Эйприл Смэйсел за восторги и цветы. Тиму Блевинсу, первому человеку, с которым я поделилась своей идеей много лет назад, в тот судьбоносный январский день, – твоя реакция разожгла во мне огонь! Совэннири Свир, моему давнему и дражайшему другу, за прогулки у озера и умение слушать. Моей дорогой кузине Джессике и другим моим звездочкам, от которых я заряжалась энтузиазмом.

Спасибо всем моим друзьям и дорогим коллегам за поддержку в период написания этой книги, особенно Эмили Лейн, Денизе Лоренц, Адаму Риджуэю, Анне Мерсье, Дженни Пиньон, Рени Каллио, Линдси Райт, Джоанне Торрес, Аманде Кларк, Алеа Туссан и Тому Себанку.

До того как самой начать писать книги, я работала арт-директором бок о бок с самыми талантливыми из известных мне писателей. Глубочайше вам благодарна за то, что научили меня силе слов.

Спасибо моим «Беспощадным критикам», особенно Элизе Лангхэнс, Брук Кун, Лайле Лоулесс, Джеффу Вуутену, Брайтону Камену, Райану ван Лоану, Эрин Фитцджеральд и Марджи Фастон, за безграничный позитив во время наших ежемесячных видеоконференций. Отдельное спасибо Эмили Фиде, которая прочла эту книгу за одиннадцать часов, что изменило ее судьбу, и Мелоди Стайнер за неиссякаемый энтузиазм. Благодарю еще одну команду критиков – Пола Бахлайтнера, Джона Шихана, Эрин Галлас и Дженнифер Грэннмэн, а также Мохаммеда Сейфи – за поддержку и обратную связь.

Спасибо всем причастным к литературному центру «Лофт» в Миннеаполисе. Вечерние занятия там дарили мне, работающей маме, драгоценное время на мечты. Эта книга родилась в «Лофте». Во многих смыслах там родилась и моя писательская карьера.

В центре моей книги находится история двух сестер, и я никогда не смогла бы ее описать, не будь у меня самой сестры. Дорогая Карен, спасибо тебе за бесценную поддержку. Ты настоящее чудо. Я очень тебя люблю. Спасибо моей маме, Кэролин, и ее мужу, Арни, помогавшим мне все это долгое время. Мам, наконец разрешаю тебе не скромничать и рассказать в соцсетях всем друзьям о моей книжке. Пэт, Джерри, Кристин, Кэти, весь отряд из Милуоки, спасибо, что подбадривали меня! Люблю вас!

Спасибо моему мужу Эрику. Без тебя этой книги не было бы. Ты вовсе не обязан был жертвовать выходными, чтобы присматривать за детишками, пока я пишу, запершись в комнате, но ты шел на это. Спасибо, что разделил со мной важность этой работы. Без тебя мне было бы страшно одиноко на этом пути. Я тебя люблю. Эта книга с самого начала была для тебя.

Мальчишки мои, Роуг и Уэст, простите за то, что в пылу дедлайна так часто кормила вас сплошь макаронами с сыром! Люблю вас! Продолжайте читать странные книжки и мечтать!

И наконец, спасибо моему дедушке Свике, покинувшему этот мир, когда я была еще подростком. Не бывало и дня, чтобы я по тебе не скучала. Как жаль, что ты не видишь всех чудес, что происходят со мной. Как, например, эта книга.

Примечания

1

Дубильня – помещение, где кожа подвергается дублению – обработке специальными составами, придающими ей пластичность, прочность и другие свойства. После этого из нее производят различные изделия. – Прим. пер.

2

От фр. Magnifique – «великолепный». – Прим. пер.

3

«Мой маленький персик» (фр.) – Прим. пер.

4

Просторный вольер для птиц, в котором они, в отличие от клетки, могут свободно летать. В авиариях часто можно встретить растения и кустарники – они нужны, чтобы воссоздать птицам природные условия. – Прим. пер.

5

«Маршрут отеля “Манифик”» (фр.) – Прим. пер.

6

«Салон развлечений» (фр.) – Прим. пер.

7

«Певица» (фр.) – Прим. пер.

8

Зд.: «Свита красоты» (фр.) – Прим. пер.

9

«Удачи» (фр.) – Прим. пер.

10

Букв. «Обеденный лес» (фр.) – Прим. пер.

11

«Моя дорогая» (фр.) – Прим. пер.

12

Зд.: «Солнечный отель» (фр.). – Прим. пер.

1 ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?