Игра на выживание - Алексей Калугин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– На этот раз ты все правильно понял, – улыбнулся Энг. – И, что особо отрадно, с первого раза.
– Ты знаешь, что если я отпущу поводья, то клюв моей птицы проломит твой череп?
– А ты знаешь, что я могу убить твою птицу одним движением пальца? – Энг поднял руку и согнул указательный палец, как будто пробовал им курок.
– Ты хочешь напугать меня своим оружием? – малдук насмешливо кивнул на трассер, что лежал у Ли на плече. – Оно не опаснее палки!
– Уверен?
– Да. У нас было такое оружие. От него никакого проку.
– Хочешь проверить?
Вместо ответа малдук отпустил поводья.
Голова птицы крумм метнулась вперед.
Но прежде чем клюв ее успел нанести удар, Энг выдернул из кобуры капсульный пистолет и выстрелил.
Голова птицы взорвалась, будто брошенный на камень арбуз. Секунду-другую она еще стояла, раскачиваясь на длинных ногах, а затем свалилась на бок.
Оказавшись на земле, ошарашенный ездок вскочил на ноги, схватил выпавшее из рук копье, широко раскинул руки в стороны и уставился на человека так, будто это было невиданное чудище.
– Дурак, – усмехнулся, глядя на него, Ли. – Спусковой механизм оружия снабжен генетической защитой. Не персональной, а видовой. Усек, что я сказал?.. Вижу, что нет. Короче, оно стреляет, только когда находится в руках человека. – Энг окинул взглядом сидевших на птицах малдуков. – Еще кто-нибудь хочет убедиться в эффективности моего оружия?
Желающих не нашлось.
А малдук, оставшийся без птицы, медленно попятился назад.
– В общем, так, – Ли сунул пистолет в кобуру. – Я вас предупредил, а там поступайте, как знаете. Те, кто последует за нами, умрут. Я все сказал. Идем, Рикс.
Ли повернулся к врагам спиной и не спеша зашагал в сторону поселка.
Рикс последовал за ним, задним зрением наблюдая за малдуками.
– Ну, как? – отключив переводчик, спросил Ли.
– Ты о своем выступлении?.. Оно имело успех.
– Я о том, что делают малдуки.
– А, малдуки… Они возвращаются к своим… Похоже, твои слова убедили их.
– Это пока еще ничего не значит…
Робот и человек пересекли поле в обратном направлении.
Птицы-погодки летали уже так низко, что Ли порой опасливо пригибал голову.
– Какие новости? – спросил поджидавший их за кустами Макдуган.
– Поговорили неплохо, – сказал Ли.
– Энг убил одну ездовую птицу, – добавил Рикс. – Это произвело на малдуков впечатление.
– Так они повернули назад?
– Пока нет. Но я думаю…
– Рикс, – прервал робота Ли и взглядом указал на горизонт.
Там, где земля соприкасалась с небом, выстроился отряд малдукских всадников.
– Точно, две с лишним сотни, – на глаз оценил численность противника Грег.
– Ну, значит, покончим со всеми разом, – констатировал Ли.
– Я все же думаю, торопиться не следует… Может быть, есть смысл еще раз поговорить с ними?
– Рикс, – с грустью посмотрел на робота Ли. – Мы дали им шанс. Что еще мы можем сделать? Позволить им убить нас?
– Началось…
Развернувшись широким фронтом, всадники двинулись вперед. Дорога вела немного под уклон, и поначалу казалось, что именно поэтому птицы крумм все время ускоряют бег. Но – нет. Отряд мчался вперед все быстрее и быстрее. Должно быть, малдуки решили использовать преимущество в численности и скорости, чтобы одной мощной атакой смести защитников сгоревшего поселка.
– Ну, что ж, у них был шанс…
Ли достал из кармана пульт дистанционного управления, поднялся в полный рост и вышел на открытое место.
Увидев человека – «Враг! Враг!» – малдуки замахали копьями и завыли, точно дьяволы, несущиеся на крыльях Ада. Лавина из двух с половиной сотен всадников казалась неудержимой, способной смести все на своем пути.
Должно быть, сами малдуки в этом нисколько не сомневались – следом за всадниками уже бежали пешие воины, готовые довершить начатую резню.
Ли поднял руку, в которой у него был зажат пульт. Казалось, он хотел приветственно помахать рукой несущейся прямо на него дикой орде. Но вместо этого Энг Вей Ли нажал пальцем на кнопку детонатора.
Сработали разом тридцать шесть противопехотных мин. Полтора десятка птиц крумм вместе со всадниками разнесло в клочья. Раненых, упавших на землю, оказалось в десять раз больше. Те птицы, что остались на ногах, принялись в ужасе метаться из стороны в сторону. Они размахивали короткими, будто обрубленными рудиментарными крыльями, громко, отрывисто каркали, сбрасывали с себя всадников, а ноги птиц, вооруженные длинными, острыми когтями, топтали малдуков и вспарывали им животы.
В панике и неразберихе малдуки потеряли едва ли не больше людей, чем было убито взрывами.
Те, кому повезло остаться в седлах, были явно не настроены продолжать сорвавшуюся атаку и повернули своих птиц назад. Но дорогу им отрезала новая серия взрывов.
Ли активировал контактные детонаторы мин, и теперь они взрывались, как только их касались ноги ездовых птиц.
Видя, как на глазах редеют ряды отступающих всадников, пешие малдуки, недолго думая, тоже повернули назад.
Энг достал из-за уха тонкую, гибкую скобку с шариковым микрофоном на конце и подвел ее к углу рта.
– Пора, – произнес он негромко.
И тотчас же, в ответ на его слова, из четырех замаскированных окопов, вырытых по сторонам от поля боя, ударили очереди тяжелых станковых трассеров.
Все было закончено за пять минут. Из всадников малдуков не ушел ни один. Пеших воинов, успевших отступить с поля кровавой бойни, перехватили шелтары. Малдуки были растеряны. Они не понимали, что происходит. Никогда, никогда прежде никто даже не пытался оказать им сопротивление. Отдельные жалкие попытки спасти собственную жизнь или защитить близких ничего не значат. И вдруг произошло что-то совершенно невообразимое. Как будто весь мир перевернулся кверху ногами. Менее чем за полчаса малдуки потеряли большую часть своей непобедимой армии. В ужасе от случившегося малдуки даже не пытались сопротивляться. Скольких из них перебили шелтары, которым не терпелось поквитаться со своими давними врагами, никто не считал. В плен было взято всего около сотни малдукских воинов.
Обозы с женщинами, стариками и детьми, повернувшие назад, в Дикие степи, никто не преследовал. Степняки сами разберутся с ними, когда поймут, что это уже не тот враг, что не так давно угонял их скот, грабил шатры и насиловал женщин.
Грег Макдуган окинул взглядом поле боя. Воронки на местах взрывов, разбросанные комья земли. Мертвые, окровавленные тела. Птичьи и человеческие. Вперемешку.