Блуждающий Трактир - pirateaba
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Одним слитным движением король сел на свой трон. Спустя мгновение его веселье исчезло, и безумная энергия, наполняющая его, изменилась. Теперь в глазах человека на троне была не искра, а тлеющий уголек, и встал он совершенно другим.
Он был Королем.
— Ну же. Давайте пробудим эту спящую нацию и снова принесем смерть и славу в этот пустой мир.
Он спустился с помоста и зашагал через тронный зал к двойным дверям. Близнецы следовали за ним, не смея отставать.
— Орфенон! — взревел Король.
Он остановился возле небольшого стула, поставив на него ногу.
— Орфенон! Мой наместник! Иди ко мне!
На секунду установилась тишина. Затем двойные двери открылись, и в зал вошел мужчина. Он был высок, худощав и двигался по мраморному полу с неестественной грацией.
Близнецы с интересом за ним наблюдали. В первую же секунду, когда мужчина, именуемый Орфеноном, вошел, он с надеждой кинул взгляд на трон. Однако он вновь повесил голову, увидев своего короля, стоящего возле небольшого стула. Он подошел к своему королю и небрежно поклонился.
— Вы звали меня, повелитель?
Король кивнул. Внутри него все еще тлели угольки, но пламя разгоралось все больше. Однако наместник этого не замечал. Пока что не замечал.
— Поведай мне, Орфенон, как обстоят дела в моем королевстве?
Лицо мужчины наполнилось горечью. Он ответил, не глядя на своего короля.
— Как я неоднократно вам говорил, сир, мы умираем. Эта нация рушится. Наши враги захватывают наши земли, ваши вассалы склоняются перед чужими силами, и мы не можем прокормить наших младших.
Король кивнул. Его глаза словно горели в полутьме. Если бы Орфенон поднял взгляд… но он этого не сделал. Наместник продолжал говорить, и его голос медленно становился громче от гнева, когда он перечислял все поражения за эти года.
— Император Песков даже сейчас ведет свои армии через пустыни! Другие народы разбивают свои армии о его силы, пока он сжигает и грабит каждую деревню на своем пути. На востоке зашевелился Минос, и с его берегов доносится бой боевых барабанов. С северных континентов идут слухи о войне и наши люди голодают на улицах! Я говорил вам это снова и снова, повелитель! Если вы не займете трон, тогда ради чего спрашиваете это у меня?
— Потому что я твой Король.
Орфенон поднял взгляд. Король сделал шаг вперед и возложил свои руки на плечи мужчины. Пламя передалось от одного человека другому.
— Возрадуйся, мой наместник. Я вернулся. Я вновь воссел на своем троне.
На мгновение изнеможенный человек разинул рот. Затем его глаза наполнились слезами. Он сжал руку своего Короля, и они на мгновение обнялись.
— Я так надеялся… мы так долго ждали…
— Я знаю.
Король мягко похлопал Орфенона, когда мужчина подавился собственными словами. Однако он быстро овладел собой и низко, до земли, поклонился, выставив одну ногу вперед, а вторую откинув назад. Одна его рука была на груди, а вторая вытянута вперед. Этот жест сильно отличался от натянутого поклона ранее.
Король кивнул с одобрением. Он убрал ногу со стула и поднял его одной рукой.
— Больше никогда. Даю свое слово.
Резким движением, Король метнул стул. Он пролетел через весь зал и разлетелся на куски, врезавшись в стену в пятидесяти футах от него. Близнецы с разинутыми ртами наблюдали, как щепки посыпались на пол. Король кивнул и вновь повернулся к своему наместнику.
— А теперь, Орфенон, отчет. Поведай мне вновь о моем королевстве.
Орфенон раскинул руки, глядя на своего короля. Когда он говорил, выражение его лица было противоречивым. Груз голодания и боли за пережитые годы тянул его вниз, однако в его глазах бушевало пламя. Тот сломленный, измученный человек, которым он был несколько мгновений назад, исчез.
— Как я могу составить отчет о хаосе, сир? Я могу составить список из тысяч ужасных проблем, и ещё тысячи останутся невысказанными. Королевство разваливается. Наша сокровищница пуста, наши люди голодают, посевы сгнили, животные погибли, а в оружейной лишь ржавчина и запустение. Все достойные солдаты, за исключением нескольких верных, бежали в более зеленые земли, и мы балансируем на краю пропасти.
— Замечательно.
Орфенон уставился на короля. Близнецы поступили так же. Они глядели на него с разинутыми ртами, словно тот сошел с ума. Но безумие было частью Короля, так что он привык к непониманию.
— Мы никогда не находились так низко. Я и мое королевство опустились до самых низов. Как чудесно. Это сделает грядущие дни, недели и годы более великими.
Близнецы не понимали. Однако угли запылали, и глаза Орфенона сверкнули. Король посмотрел в сторону балкона.
— Кто по-прежнему верен мне? Что на счет моих вассалов, которых я оставил управлять за себя? Они также меня бросили?
— Не бросили, мой король. Однако их заставили склониться, или другие нации их бы сломили. Даже сейчас чужие армии властвуют на ваших землях и насаждают свои законы вашим людям.
Король кивнул. Он отправился к своему трону, и пламя внутри него полностью разгорелось. Когда он проходил мимо близнецов, те неконтролируемо дрожали. Что происходит? Старик, которого они встретили, исчез, и его место заняло что-то свирепое, способное сжечь весь замок. Король был намного больше, чем его смертное тело. Даже его одежды казались ярче, чем раньше.
— Отправь моим вассалам послание. Скажи им, что у них есть три… нет, два дня, чтобы избавится от бесполезных псин, которые смешали свою гордость с грязью. Они присоединятся ко мне здесь с тем количеством воинов и достойных юношей, которое смогут собрать.
Орфенон сомневался.
— Я не уверен, что они поверят, что это вы, сир. Прошло так много времени… некоторые могут отвернуться от вас.
Король стоял рядом со своим троном. Он указал на Орфенона.
— Скажи им вот что: я их жду. Я подниму свои знамена и самолично накрою места для них за своим столом. Пока они не соберутся здесь, я не сяду на этот трон. Но пусть королевство узнает, и мир услышит! Я вернулся!
Орфенон коснулся груди дрожащим кулаком. Его взгляд затуманился от слез, но он не смел отвести взгляд от своего короля хоть на секунду.
— Иди!
На этот раз голос Короля превратился в рев. Он снова прокричал, и его голос стал громом. Он пронесся через тронный