Книги онлайн и без регистрации » Детективы » Заживо погребенные - Линда Фэйрстайн

Заживо погребенные - Линда Фэйрстайн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
Перейти на страницу:

На дальней дороге под нами я вдруг заметила свет машины – она двигалась очень медленно. Маяк на крыше освещал бело-голубые борта.

Фелпс моментально развернулся, затолкал меня обратно в пещеру и, уперев ружье в щеку, прижал к стене.

– Они найдут нас, вы знаете. Они это умеют, – говорила я. – У них с собой поисковое оборудование.

– Кажется, пещеры помогали Бен Ладену. Я тоже надеюсь на пещеру.

– Но почему именно здесь? – спросила я. – Почему вы стали смотрителем угодий в этих садах?

– Вам не кажется, что это прекрасный вариант? Во всяком случае, долгое время это было так. Я люблю работать на свежем воздухе – меня это никогда не утомляло. И именно так в моем представлении должен бы жить Фелпс. Дом XIX века. Сотни акров земли и растений. У меня есть время для поэзии, рядом – Зельдин с его коллекцией Эдгара По. У меня к собранию «Ворона» круглосуточный доступ. Если уж приходится зарабатывать на жизнь, мисс Купер, то это место совсем неплохое.

Фелпс отодвинулся и снова велел мне таскать камни. Из машины нас не заметили.

– Вы сравниваете себя с По? – снова спросила я. Вообще-то для этого был специальный термин в психиатрии. Но я была слишком напугана, чтобы его произнести.

– Я не так глуп, чтобы думать об этом. Мои работы не могут сравниться с ним, но для меня он был, скажем, вечным вдохновителем.

– Он и есть причина, из-за которой вы убили Аврору?

– Вовсе нет. У меня были собственные мотивы. Он просто подсказал самый блестящий способ, каким можно это сделать. Меня до сих пор заводит, как вспомню ее предсмертный лепет – до нее дошло под конец, что ее живьем замуровывают.

Камень выскользнул у меня из рук. Мысли путались.

– Постоянно со мной что-нибудь случалось. Снова и снова – то от меня отказывались, то оскорбляли меня, то я терпел фиаско. И я утешал себя тем, что По пережил то же самое и даже больше. А потом он стал величайшим автором своего времени.

Действительно, жизнь По была с самого рождения полна трагедий. Были все предпосылки для того, чтобы душевные муки сделали из него монстра, серийного убийцу. Не зря Аарон Китредж считает, что По и был им. Глядя на Фелпса, мне казалось, что именно так и обстояли дела.

– Может, скажете что-нибудь в мое оправдание, мисс Купер? После смерти Авроры я, можно сказать, стал образцовым гражданином, причем надолго.

– Пока не убили Эмили Апшоу.

– Эмили знала слишком много, – Фелпс вздохнул. – Пресса проявила такой интерес к скелету – она бы все разболтала. Надолго бы ее не хватило.

– Она знала вас как Фелпса?

– Это имя я тогда не использовал, но она знала отчима – называйте его как угодно, она знала его, знала мою историю.

Так же попался и доктор Ичико, подумала я, кладя очередной камень. Наверняка у него была информация о бывших пациентах. Он мог вычислить, кто такой «Монти».

– А доктор Ичико? – спросила я вслух.

– Этот тип оказался дурачком. От информации никакого толка, пока не начнешь использовать ее с умом. Доктору Ичико просто не повезло.

– Вовсе не дурак, если нашел вас, – сказала я, убирая песчинку, которая попала мне в глаз.

– Он лишь нащупал направление и стал искать человека по имени Фелпс. Он знал о моем увлечении поэзией По – это входило в психологический портрет, как он любил говорить. Ичико и занялся собственным расследованием. Решил узнать, состоит ли в сообществе «Ворон» человек с моим именем, и позвонил в справочную. В справочнике Манхэттена этот номер относится к дому Зельдина, мисс Купер. Но если вы посмотрите в телефонный справочник Бронкса, то увидите, что тот же телефон принадлежит заводу. И когда доктор позвонил туда, совпало так, что ответил я. Услышав, о чем он спрашивает, я притворился великим Зельдином и пригласил его все обсудить. Он был так горд тем, что обнаружил какие-то факты, и совсем не продумал следующие шаги.

Обхитрив доктора, Синклер Фелпс уже не мог остановиться. Теперь он боялся, что кто-то опять может потревожить его в его убежище, как это сделал когда-то детектив Китредж или – совсем недавно – доктор Ичико с Ноем Торми. Это мог быть кто-то, связанный с Авророй или Эмили. Он мог разворошить его спокойную жизнь и доказать убийство Авроры Тейт.

– А ваши подручные? Зачем они напали на Эллен? Зачем это-то было нужно?

– Если откровенно, мисс Купер, у них был приказ напасть на вас. Не знал, что они посадят вас на эти ужасные крючки. Но они часто плохо себя ведут. Я сказал им, что женщина будет задавать вопросы – вечно пытливая Александра Купер, – проговорил Фелпс. – Теперь мне понятно. Сегодня вам было не до разговоров. Они перепутали вас с той дамой.

Камней уже было по пояс. Моя жизнь подходила к концу.

Я снова вышла из пещеры, надеясь увидеть кого-нибудь. Остановившись, я сунула руку в задний карман брюк и нащупала вязаные перчатки. Оказывается, они все время были там. Я даже уколола кончики пальцев, когда вынимала их.

Шипы прочно застряли в перчатках. Я сунула их в карман и совершенно про них забыла. Кроме этих перчаток в колючках, у меня ничего не было.

Зажав их в руке, я взялась теперь за камень поменьше. Фелпс, прислонившись к большому валуну, вертел в руках тряпку. Дробовик лежал на камне. Скорее всего, Фелпс уже готовил для меня кляп и веревку – рвал ткань на длинные куски.

Второго шанса у меня не предвиделось. Если я не буду действовать решительно, то это будут мои собственные преждевременные похороны.

Я подошла к пещере. Фелпс был сбоку от меня. Он что-то сказал. Я повернулась, отставила камень в левой руке, а правой ткнула его в глаз. Одним движением. Что было силы. Синклер Фелпс взвыл и согнулся – колючки сделали свое дело. Замахнувшись камнем, я с силой опустила его и услышала хруст – так могли хрустеть только кости. Никогда не слышала более мелодичного звука.

Псы вскочили и взмыли вверх.

Я схватила дробовик с валуна и несколько раз выстрелила поверх голов. Собаки испуганно заскулили, прижимаясь друг к другу. Десятки мышей снова вылетели из пещеры и кинулись в небо.

С ружьем в руках я опять неслась с холма во весь дух.

Глава 46

– Рациоцинация, дорогая Куп. Эдгару По понравилось бы, как ты им овладела.

Майк Чэпмен прислонился к книжной полке в подвале табачного завода. Вокруг него были вороны всех форм и размеров.

На мои выстрелы устремилось несколько полицейских. Двое перехватили меня на дороге, посадили в патрульную машину и отвезли в офис Зельдина – к Майку и Мерсеру.

– Как только я увидела его на улице с одним из парней, все сразу прояснилось. Это банда отморозков – они точно так же напали на Китреджа. Фелпс боялся, что его могут найти. Он не хотел рисковать, боялся неожиданных встреч. Это те же, что ударили меня по голове и пытались похоронить… – Я перевела дух. – Это они засунули меня под доски.

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?