В объятиях незнакомца - Виктория Александер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет, должно быть, ты забыл об этом. – Грей посмотрел на друга. – Только вот не знаю, почему.
Сэм пожал плечами:
– Она упомянула об этом за ужином накануне моего отъезда.
– Я не удивлен. Она весьма проницательная в том, что касается инвестиций. После смерти первого мужа и до повторного замужества она заметно приумножила свой капитал.
– Ты не будешь возражать?
– С какой стати? Мне импонирует мысль о том, что придется рискнуть деньгами Берил. – Грей тихо засмеялся. – Я, конечно, никогда не признаюсь ей в этом, но я всегда ею восхищался. А иногда она мне даже нравилась.
– Я унесу твой секрет с собой в могилу.
– Я это знал. – Грей внимательно посмотрела на Сэма. – Кстати о могилах. Должен сказать, выглядишь ты…
– Я знаю, как выгляжу, – оборвал друга Сэм.
– Ну раз знаешь… – Грей выдержал паузу, словно совсем не собирался сказать нечто важное, и Сэм напрягся. – Делайла выглядит не менее ужасно.
– Да? – Сэм удивленно вскинул бровь. – Значит, ее отношения с идеальным лордом Чарборо развиваются не так уж гладко.
– Вообще-то, как только ты уехал, Делайла потеряла к нему всякий интерес. И это наводит на мысль о том, что не так уж он и совершенен.
– Выглядит он, как само совершенство.
– Именно поэтому он и подошел на роль идеального жениха. Так уж вышло… – Грей усмехнулся, – что он не просто дальний, а обнищавший родственник.
Сэм ошеломленно посмотрел на друга.
– Он был частью плана Делайлы, не так ли?
Грей сдвинул брови.
– Тебе известно о ее плане?
– Не в деталях, конечно. – Сэм покачал головой. – Но догадаться было несложно. Она хотела доказать мне, что является как раз такой женщиной, каких я поклялся избегать. Но я и понятия не имел, что Чарборо всего лишь подставное лицо.
– Так она доказала, что хотела?
– Нет. Но заставила меня понять, что все мои попытки достучаться до нее обречены на провал.
– Понятно, – небрежно бросил Грей. – Она торжествует, только выглядит при этом довольно жалко.
– Это хорошо.
– Ты же так не думаешь, – ошеломленно протянул Грей.
– Еще как думаю. Я устал быть галантным, Грей. Я дал Делайле, что она хотела. Она выиграла. К тому же мне показалось бесполезным продолжать бороться за то, чего я никогда не получу. Но я не вижу причины вести себя великодушно. Она получила, что хотела, и теперь ей придется с этим жить. Я исчез из ее жизни, как она того и желала. Господи, да она пыталась избавиться от меня с того самого момента, как я переступил порог Милверта. – Сэм шумно выдохнул. – Честно говоря, я бы чувствовал себя сейчас гораздо хуже, если бы знал, что она не испытывает ко мне никаких чувств.
– Что ж, может, теперь, когда ты знаешь, что она так же несчастна, как и ты, стоит попытаться еще раз?
– Ни за что.
– Ты сдаешься?
– Точнее сказать, признаю поражение. – Сэм покачал головой. – Умный мужчина понимает, когда стоит выйти из игры. Она отказывается признаваться в собственных чувствах. Как отказывается она хотя бы на дюйм сойти с той дороги, которую для себя выбрала. Ибо это слишком рискованно для нее. Она боится, и, кажется, я ничего не могу сделать для того, чтобы избавить ее от этого страха.
– Я еще ни разу не видел, чтобы ты от чего-то отступился.
– Я предпочитаю думать об этом, как о признанном поражении. – Сэм тихо засмеялся. – Но как бы ты это ни назвал, для меня это совершенно новый опыт. – Сэм посерьезнел и наклонился к другу. – Я ценю твою заботу, но со мной все в порядке.
– А с ней нет.
– Если честно, это не моя проблема и не мой выбор. – Голос Сэма зазвучал ожесточеннее. – Мне хватает беспокойства о безлошадном экипаже. Да и кто знает, что поджидает меня за углом. Кроме того, – он пожал плечами, – у нас нет ничего общего.
Грей озадаченно смотрел на друга.
– Я еще никогда не видел, чтобы ты так упорно стоял на своем. Разве что в деловых вопросах.
– Ты же сам посоветовал посмотреть на нее, как на инвестицию. Со временем предприниматель понимает, что у его инвестиций нет того потенциала, на который он рассчитывал, поэтому он избирает иной путь и двигается дальше. Вот и я двигаюсь дальше. Но хватит об этом. – Сэм изучающе посмотрел на друга. – Как твоя очаровательная невеста?
– По-прежнему меня пугает, но все закончится совсем скоро. Ты приедешь в Милверт на свадьбу?
– Я бы ее ни за что не пропустил, – усмехнулся Сэм. – Ты, старина, маяк надежды в этом царстве хаоса.
– О господи, надеюсь, что нет. – Грей передернулся.
– Ну и ну, неужели это союз нечестивых? – раздался вдруг почти забытый женский голос. Голос, которого Сэм надеялся никогда больше не услышать.
Они с Греем обменялись ошеломленными взглядами и поднялись со своих мест.
– Мистер Эллиот, Сэм. – Ленор Стэнли одарила мужчин ослепительной улыбкой и протянула руку. – Вот уж не ожидала вас тут встретить.
Немного помедлив, Сэм взял ее руку в свою.
– Ленор, какой сюрприз.
– Такая вот я непредсказуемая. – Она повернулась к Грею: – Мистер Эллиот. Я не удивлена, что вы здесь.
– Я здесь живу, мисс Стэнли, – вежливо ответил Грей. Он никогда не доверял этой женщине, а она питала к нему неприязнь.
– Да, конечно. – Ленор перевела взгляд на Сэма: – Не хочешь пригласить меня присоединиться к вам?
Меньше всего на свете он ожидал встретить в Лондоне Ленор. Да и не хотел этого. И тем не менее она была здесь.
– Прошу, присаживайся.
Ленор заняла место за столом.
– Ну, мне пора, – сказал Грей. – Увидимся послезавтра.
Сэм кивнул:
– Непременно.
Грей наклонился к уху Сэма и понизил голос:
– Только убедись в том, что движение вперед не означает возвращение к прошлому.
Сэм улыбнулся:
– К прошлому возвращаться я не собираюсь.
Кивнув, Грей обратил взгляд на Ленор.
– Хорошего дня, мисс Стэнли.
– Мистер Эллиот. – Ленор мило улыбнулась. – Сэм, – произнесла она, когда тот занял место за столом. – Так приятно видеть тебя снова.
– В самом деле? – Сэм смерил ее холодным взглядом. Высокая величавая блондинка, как и всегда одетая по последнему слову парижской моды, выглядела восхитительно. – Что ты здесь делаешь?
В зеленых глазах Ленор промелькнуло разочарование.
– Ты не рад меня видеть?
– Не слишком. Так что ты здесь делаешь?