Большая кража - Джеффри Линдсей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Р. В.»? Что это значит, черт возьми?! Она не знает никого с инициалами «Р. В.»
Очевидно, она также не знает никого с именем Рэндалл Миллер. В письме сказано, он не существует. Она спала с плодом своего воображения.
И не имело значения, был это Рэндалл, или Р. В., или плод ее воображения. Кто бы он ни был, он исчез.
Катрина никогда не чувствовала себя такой одинокой.
Фрэнк Делгадо стоял у кровати, глядя на лежащего там мужчину. Руки мужчины были заложены за голову, а нога приподнята. Вполне бодрый с виду, он не был похож на человека, в которого стреляли всего три дня назад. Создавалось такое ощущение, что он лежит в гамаке на теплом пляже, а не в лазарете городской тюрьмы.
До сих пор он сказал не много, но Интерпол прислал его отпечатки, и они говорили достаточно. Это был Оливер Снид, британский подданный, хорошо владеющий приемами паркура, и он пользовался этими приемами в своих дерзких ограблениях, – правда, не все они были успешными, о чем говорил довольно длинный список его судимостей.
Делгадо был на полпути домой в Виргинию, когда ему позвонил ответственный спецагент Маклин с просьбой вернуться в Нью-Йорк и допросить Снида. Делгадо ничего не имел против. А заглянув в досье Снида, даже обрадовался, что вернулся.
Снид нахально отвечал на первые несколько вопросов. Делгадо это не задело. Вопросы были вполне стандартные, они задавали тон и ритм допросу. Делгадо использовал их, чтобы дать возможность Сниду расслабиться, подготовить того к одному особому вопросу, который Делгадо очень хотел задать.
– Говорю вам, приятель, – оживленно произнес Снид, – это была просто шалость. Небольшое развлечение в чудесный вечер.
– Довольно холодный вечер, – заметил Делгадо.
– Это паркур, приятель. Разогревает кровь, как тоник.
– И в полночь тоже, – добавил Делгадо.
– Ой, мне было не заснуть, вот и все. – Снид чуть покачал головой, и его лицо приняло выражение невинности, достойное самой Ширли Темпл. – Откуда мне было знать, что там будут все эти арабские парни с автоматами и все такое?
– Вы не имели представления, что происходит в музее? – спросил Делгадо.
– Ни единого чертова намека, – дернув плечами, ответил Снид. – Никогда особо не интересовался музеями.
– Ладно, – кивнул Делгадо. – Выходит, просто совпадение?
– Именно! – радостно произнес Снид. – Совпадение, блин!
– Удивительная удача, если принять во внимание список ваших судимостей. – Делгадо пододвинул к кровати складной металлический стул и сел. – Семь случаев крупных краж, в основном драгоценностей.
– Я отсидел свои сроки, разве нет? – произнес Снид с видом оскорбленной невинности. – Теперь я другой человек.
– Значит, вы понятия не имели, что в Эберхардте выставляют драгоценности короны?
– Ни хрена я не знал.
– И вы оказались там не потому, что заплатили кому-то в Даркнете, чтобы он отключил аварийную сигнализацию?
– Дарк – что? – переспросил Снид.
– Этот кто-то, – продолжал Делгадо, – очевидно, обманул вас и заманил в ловушку, чтобы вас подстрелили.
– Ах нет, кто способен на такую ужасную вещь? – с наивным выражением лица спросил Снид.
Делгадо улыбнулся. Именно этого он и ожидал.
– Райли Вулф, – ответил он.
Реакция Снида превзошла все ожидания Делгадо. Рот Снида широко открылся, но оттуда не вылетело ни звука, а потом он закрыл глаза и вжался в подушку.
– Твою ж мать! – прошептал он и повторил: – Твою мать!
Делгадо молчал, и в следующий момент Снид открыл глаза.
– Мог бы догадаться. Долбаный Райли Вулф! – Вздохнув, он медленно покачал головой. – Этот подонок имеет на меня зуб.
– Из-за чего? – спросил Делгадо.
Снид с пренебрежением махнул рукой:
– А-а, несколько лет назад я подложил ему свинью. Обманул его на кругленькую сумму. – Он вновь закрыл глаза. – Мог бы догадаться, что он это так не оставит. Только не Райли. Ни за что. – Приоткрыв один глаз, он глянул им на Делгадо. – Что он умыкнул?
– Очевидно, ничего, – ответил Делгадо.
– Так я вам и поверил! – фыркнул Снид. – Если он там побывал, клянусь, он не ушел с пустыми руками!
Делгадо нахмурился:
– В музее говорят, ничего не пропало. Все на месте.
Снид истово затряс головой:
– Не верьте этому! Ни единого чертова шанса! Райли ушел с пустыми руками? Да ни за что на свете!
Делгадо тоже в это не верил. Но музейщики утверждали, что ничего не пропало.
– Будь это вы, если бы вы попали внутрь, как планировали, что бы вы взяли?
– «Море света», ничего больше. – В голосе Снида чувствовалось благоговение. – Это действительно что-то прекрасное, невиданное. Единственное в своем роде… К тому же алмаз небольшой, его легко вынести, а стоит он целое состояние, блин! – Теперь Снид открыл оба глаза, и они, сияя, смотрели на Делгадо. – Пятнадцать миллиардов долларов, приятель.
– В музее говорят, он по-прежнему там, в витрине.
– Посмотрите еще раз, приятель, – сказал Снид. – Посмотрите еще.
* * *
– Он стоял прямо здесь, – указывая на место рядом с «Морем света», сказал лейтенант Сабо. – Он держал оружие на изготовку и стоял здесь, пока мы охотились за другим парнем.
– Какое оружие? – спросил Делгадо.
– Пистолет «Глок – двадцать три», – ответил Сабо.
Делгадо кивнул. Это оружие было у большинства агентов. Известный факт, не имевший в данном случае значения.
– Опишите агента еще раз.
Сабо пожал плечами:
– Я бы сказал, пять футов десять дюймов, среднего телосложения, но с небольшим брюшком. Может быть, сто семьдесят пять фунтов. Рыжевато-каштановые волосы и усы. – Он нахмурился. – Как я уже говорил, самой примечательной вещью были очки. Линзы примерно с дюйм толщиной. Знаете, сквозь них мог видеть только тот, кому их выписал врач.
Делгадо внимательно осмотрел зал. С его опытом службы в ФБР он мог различить большинство устройств электронной системы безопасности. Сабо заранее набросал для него схему расстановки двух команд охранников. Никто в здравом уме не попытался бы обойти все это – это было самоубийство.
НО… если бы кто-то все-таки обошел все препоны, большая проблема состояла бы в том, чтобы выкрасть драгоценности и скрыться. Он оглядел ряды витрин, в каждой из которых помещался, очевидно, нетронутый объект. Сабо настаивал на том, что ничего не было похищено. Но для Делгадо все признаки указывали на Райли Вулфа. И он соглашался со Снидом: Райли Вулф не ушел бы с пустыми руками.