Роковой поцелуй - Джорджетт Хейер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Что ж, в таком случае, я с радостью готова пожелать ему счастья! – резко бросила в ответ мисс Тавернер. Подняв книгу, она пробежала несколько страниц глазами, вновь опустила ее и с надеждой осведомилась:
– Это, случайно, не он попросил вас узнать, не собираюсь ли я замуж за капитана Одли?
– Уорт? Что вы, дорогая, честное слово, нет! Он даже не заговаривал со мной об этом.
Мисс Тавернер вновь уткнулась в книгу с видом столь решительным и неприступным, что миссис Скаттергуд почла за благо промолчать.
Она положительно не знала, что и думать. Природная проницательность с самого начала подсказывала ей: Джудит отнюдь не грозит опасность влюбиться в капитана. И намека на то, что люди начинают связывать их имена, должно было хватить, чтобы девушка стала вести себя более осмотрительно, если и в самом деле не собиралась за него замуж; но ее слова не произвели на Джудит вообще никакого впечатления. Она продолжала флиртовать с капитаном, а ее брат однажды добродушно заметил мистеру Тавернеру, что полагает, будто они вдвоем составят чудесную пару.
– Одли и ваша сестра! – неожиданно побледнев, воскликнул его кузен. – Но это же невозможно!
– Невозможно! Почему же? – осведомился Перегрин. – Он славный малый, можете мне поверить, совсем не такой, как Уорт. Стоило мне увидеть его, как я понял – он идеально подходит Джудит. Мне представляется, что они без слов понимают друг друга. Я попробовал было расспросить Джудит, но она лишь покраснела и отшутилась, так и не дав мне определенного ответа.
Собственные же дела Перегрина вскоре претерпели поворот к лучшему. Он обзавелся привычкой ездить в Уортинг два раза в неделю, оставаясь на ночь у Фэйрфордов; вернувшись однажды после очередной такой экспедиции, сообщил Джудит, что сэр Джеффри, которого явно не устраивала неопределенность с помолвкой дочери, решил приехать в Брайтон и повидаться с Уортом.
– Посмотрим, что он теперь скажет, – тоном глубокого удовлетворения заявил Перегрин. – Как невнимательно ни относился бы Уорт к моим уговорам, он не сможет отказать такому влиятельному и почтенному человеку, как сэр Джеффри. Полагаю, день свадьбы будет назначен совсем уже скоро.
– На твоем месте я бы не очень на это рассчитывала, хотя всей душой желаю тебе счастья, – ответила Джудит. – Но должна признаться, буду удивлена, если сэр Джеффри сумеет убедить его светлость. Нам с тобой, как ты помнишь, это не удалось.
Перегрин, однако, продолжал излучать оптимизм, и уже через несколько дней ход событий подтвердил его правоту. Однажды вечером они ужинали у себя в доме на Марина-Парейд, когда дворецкий передал им визитную карточку сэра Джеффри. Перегрин помчался ему навстречу, чтобы первым услышать новости, а миссис Скаттергуд в некотором волнении окинула взглядом лобстера в масле, после чего распорядилась, чтобы кухарка подала наверх пирог с гусиными потрохами и фрикандо из телятины. Она все еще встревоженно размышляла вслух, а не приготовить ли на скорую руку, кроме прочего, и сырники, сожалея, что сладкий пирог с открытой фруктовой начинкой и сливками, сбитыми с вином и сахаром, съели за обедом, когда Перегрин ввел в столовую их гостя. По выражению лица брата Джудит моментально догадалась – он получил хорошие известия; глаза его сверкали и, не успела она пожать руку сэру Джеффри, как Перегрин выпалил:
– Ты ошибалась, Джу! Все устроилось как нельзя лучше! Я знал, что так и будет! Я женюсь в конце июня. А теперь пожелай мне счастья!
Она устремила на него изумленный взгляд. Ей даже показалось, будто ослышалась.
– Да-да, конечно, я желаю тебе счастья! Но как такое случилось? Лорд Уорт согласен?
– Да, разумеется. А почему он должен возражать? Но сэр Джеффри все расскажет нам сам. Я же лично доволен лишь этим фактом.
Джудит пришлось обуздать свое нетерпение, чтобы узнать, как именно все произошло и какие аргументы смогли переубедить лорда Уорта, поэтому она предложила сэру Джефрри присаживаться. С общего молчаливого согласия обсуждать его разговор с Уортом в присутствии слуг сочли неприличным, и только когда они перешли в гостиную, любопытство дам было удовлетворено.
Впрочем, сэр Джеффри не мог задержаться у них надолго; он не собирался оставаться на ночь в Брайтоне и посему рассчитывал вернуться в Уортинг еще до наступления темноты. Собственно говоря, рассказывать было почти нечего; он изначально полагал, что нежелание лорда Уорта дать согласие на брак проистекает из сомнений, вполне естественных для человека в его положении. Так оно и оказалось: его светлость прекрасно понимал всю опасность вступления в брак в столь юном возрасте; но после того как сэр Джеффри обратил внимание графа на похвальное постоянство Перегрина (поскольку шесть месяцев в возрасте девятнадцати лет – это действительно большой срок), он уступил.
– Следовательно, никаких трудностей не возникло? – осведомилась Джудит, не сводя взгляда с его лица. – Но когда я сама заговорила с ним об этом, он ответил мне в таких выражениях, что у меня сложилось впечатление, будто его решение окончательно! Однако это же прекрасно! Хотя и необъяснимо.
– Небольшие трудности все-таки имели место, – признал сэр Джеффри. – Его светлость продемонстрировал явное нерасположение, которое мне между тем удалось преодолеть. Я с ним не знаком, до сегодняшнего дня не обменялся и парой слов, поэтому трудно представить, о чем он думал. Он показался мне очень сдержанным человеком; не стану притворяться, будто прочел его мысли. Временами мне даже начинало казаться, что его беспокоят не только сомнения по поводу юного возраста людей, решивших сочетаться браком.
– Почему вы так думаете? – быстро спросила мисс Тавернер. – У него не может быть иных причин для отказа.
Сэр Джеффри сложил пальцы «домиком».
– Видите ли, возможно, я ошибаюсь, кто знает. Его манеры, показавшиеся мне резкими, могли ввести меня в заблуждение. Но, стоило мне объяснить ему цель своего визита, как он отказался, немедленно и недвусмысленно. Правда, при этом добавил, что не имеет никаких возражений ни против моей дочери лично, ни против ее нынешнего либо будущего положения.
– Возражения! – с негодованием вскричал Перегрин. – Какие же у него могут быть возражения, сэр?
– Никаких, полагаю, – спокойно ответил сэр Джеффри. – Но выражение его лица ясно дало мне понять – мое ходатайство ему крайне неприятно. Он решительно заявил, что вы еще слишком молоды. Я взял на себя смелость напомнить ему: он сам предложил выдержать паузу в шесть месяцев после обручения; он же с раздражением, изрядно меня удивившим, ответил, что совершил непростительную глупость, вообще согласившись на помолвку.
– В общем, я тоже так подумала, – заметила миссис Скаттергуд. – Правда, мне это казалось сущей ерундой, как наверняка и вам, сэр. Я была твердо уверена в том, что для них обоих это всего лишь каприз, который со временем пройдет.
– Но почему? Почему? – спросила Джудит, нервно сплетая и расплетая пальцы. – Сомнения в возрасте Перегрина не могли тяготить графа. Я решительно отказываюсь понимать его! Но что же он сказал потом? Как вам удалось переубедить лорда Уорта?