Пассажиры - Джон Маррс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек пообещал себе не позволить неблагодарности заместительницы премьер-министра испортить ему день, открывающий новую главу его жизни.
– Музыка, – сказал он вслух. – Что-нибудь из Нины.
И пролистывал списки развлекательного центра, пока не нашел песню, отражающую его настроение лучше всего. Мгновение спустя переливчатый тембр Нины Симон поведал о новом рассвете, новом дне и новой жизни. Настроение самое что ни на есть подходящее, подумал он. Глаза на миг наполнились слезами, и Джек смахнул их, не дав пролиться.
Он заметил, что его автомобиль доехал до M4, лишь когда водитель знаками показал, что они съезжают на обочину дороги к Хитроу. Телохранитель перехватил взгляд Джека, когда тот постучал пальцем по уху, и, кивнув, перекинулся несколькими словами с водителем. Приглушив музыку, Джек включил интерком:
– Какие-то проблемы, Марлон?
Прежде чем тот успел ответить, Джек заметил, как машина впереди с двумя другими членами его команды безопасности съезжает на обочину. Автомобиль Джека последовал за ней.
– Марлон! – повторил он, но ответа не дождался. Должно быть, система связи неисправна, подумал Джек. Нажал на кнопку, чтобы опустить перегородку, но ничего не произошло. Постучал костяшками по стеклу, прежде чем сообразил, что оно полностью звуконепроницаемо. Обернувшись, увидел, как третий автомобиль, шедший следом, тоже останавливается.
Брови у Джека полезли на лоб, когда водитель и телохранитель выбрались из машины и направились к своим коллегами из обоих автомобилей сопровождения, покинув его в авто в одиночестве. Потом, даже не обернувшись, чтобы поглядеть на Джека, все семеро зашагали через дорогу. Джек взялся за ручку двери, но та не поддалась.
Нервы молнией прошила паника.
– Что происходит? – вслух спросил он. Заколотил кулаками в окно, но тщетно. Телефон тоже не мог поймать сигнал. Джек растерянно смотрел, как его команда забирается в припаркованный белый фургон и уезжает. Затем, когда все три авто, теперь совершенно беспилотные, тронулись сами по себе, Джек почувствовал себя предельно беспомощным.
Он сидел посередине заднего сиденья, уставившись на автомобиль впереди. Сбылись худшие опасения. Он больше не рулит своей судьбой. Потом, без всякого предупреждения, передний автомобиль взорвался, обратившись в огненный шар. Джек едва мог поверить собственным глазам.
– Нет! – выдохнул. Его авто, включив правый поворотник, медленно пошло на обгон пылающего автомобиля – небрежно, словно объезжая велосипедиста. Прижав лицо к стеклу, Джек беспомощно смотрел, как красно-черные языки пламени вырываются из окон, лижут крышу и капот плавно останавливающейся машины. Стремительно обернулся к заднему стеклу, провожая ее взглядом, пока она не скрылась вдали.
– День добрый, Джек.
Голос, раздавшийся из динамиков, напугал его до полусмерти. Джек мигом его узнал. Хакер.
– Вероятно, ты обратил внимание, что твой автомобиль больше не находится под твоим управлением. Отныне и впредь твое место назначения определяю я.
Слова застряли в горле у Джека, и он не сразу сумел выдавить ответ.
– Кто… кто вы?
– Я думал, это достаточно очевидно. Мы – те, кого твой барристер именовал на протяжении твоего судебного процесса Хакерским коллективом.
– Чего вам от меня надо?
– В данный момент это роли не играет. В текущее время тебе необходимо знать лишь одно: через два часа тридцать минут ты с большой вероятностью будешь мертв.
Под горло подкатил кислый вкус рвоты. Кровь прихлынула к коже Джека, вызвав ощущение жара, но прошибла его холодной испариной.
Мало-помалу музыка вернулась; громкость нарастала все больше и больше вопреки отчаянным попыткам Джека выключить развлекательный центр и прояснить голову, чтобы сформулировать план. Он врезал по экрану кулаком, однако ничего не произошло, и выбранная им песня снова зазвучала с самого начала.
Но на сей раз, когда Нина Симон запела о том, как ей хорошо, Джек ее чувств больше не разделял.
Для этого романа потребовалось куда больше изысканий, чем для любой другой моей книги на сегодняшний день, и изрядную их часть взял на себя Джон Рассел. Так что прежде всего – спасибо, Джей-Эр, за все твои труды. Без твоей дотошности и внимания к деталям на это ушло бы куда больше времени. Спасибо и моей маме Пэм за ее неустанную поддержку, и моему псу Оскару, фигурирующему в каждой из моих книг на сегодняшний день. Приношу извинения за превращение на сей раз из бордер-терьера в померанца, Ос.
Мне также хочется принести огромную благодарность команде «Ибьюри». Моему редактору и Главному Пингвину[25] Джиллиан Грин за то, что поверила в повествование (хоть и поурезала «недолго и несчастливо»); и Малому Пингвину Стефени Ноллс за ее постоянную креативность и светлые идеи. Спасибо также всем, кто работал над этой книгой и «The One. Единственный», в том числе Тесс Хендерсон, Бетани Вуд, Кэти Симен, Ри Ширвингтон, Элис Лэтам и Донне Хилльер, а также всем остальным, слишком многочисленным, чтобы упомянуть, но не менее талантливым. И, конечно, спасибо бывшему Большому Пингвину – Эмили Яу – за идею и за то, что отправила меня в это безумное путешествие.
Я хотел бы выразить публичную благодарность моим коллегам-писателям Луизе Бич, Эне Шарплс[26] литературного мира, служившей мне референтным слушателем, и Даррену О’Салливану за всю переписку за последний год. Благодарю также Кару Хантер, Рэндили Кенди и Джо Эдвардса, К. Дж. Скьюз и вечно уморительную Клер Аллен за множество передышек от писанины, обеспеченных нашими твитами.
Ни одна моя книга не была бы столь удачной без персонажа по имени Трейси Фентон. Трейси и команда THE book Club в «Фейсбуке» поддерживали меня с самого начала моей писательской карьеры. Спасибо за прокладку курса этого изумительного путешествия. Также благодарю Венди Кларк и членов The Fiction Café; Би Джонс, Lost In A Good Book и UK Crime Book Club. И также выражаю благодарность бессчетным блогерам, многие из которых хостили меня во время моих блог-турне. Спасибо вам, что так поддерживаете авторов. Вы делаете фантастическую работу, вкалывая за ничтожную – а чаще вообще без какой бы то ни было – плату, просто потому, что любите читать. Вы не всегда удостаиваетесь признания, которого заслуживаете.
Огромная признательность причитается моей королеве соцсетей Пиппе Акрам из @Social_Pip за ее бесценные разъяснения о намечающемся будущем социальных сетей; Дженни Нотт, а также автору Дэвиду Керригану. Его книга Life As A Passenger – идеальное дополнительное чтение для всякого, кого интересует будущее беспилотных автомобилей.