Король демонов - Синда Уильямс Чайма
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
К слову сказать, королевские отпрыски с юга загостились в замке. Их пригласили сюда, поскольку это считалось выгодным стратегическим ходом, несмотря на то, что сейчас южане переживали тяжелые времена. Пока Раиса находилась в изоляции, брат и сестра Томлины и леди Хершфорд были в гуще светских событий.
Раиса пропустила день именования Мелиссы Хаккам, но та навестила принцессу на следующий день. После праздника, затянувшегося до рассвета, у Мисси появились огромные темные круги под глазами и она постоянно зевала.
– Жаль, что тебя там не было. Мама очень расстроилась, – сказала она. – Она пыталась навязать мне отвратительного Арно Манхольда. Ты можешь себе представить? Госпожа Мелисса Манхольд! Какой кошмар!
– Кто он такой? – без интереса спросила Раиса, чтобы остановить поток возмущений.
– Владелец кораблей в Меловой гавани. Вообще, он с Северных островов. И ему уже пятьдесят! У него десять кораблей и куча денег, а еще три особняка – один в Феллсмарче, второй в Меловой Гавани и вдобавок имение у реки Дирн. Однако он – обычный торговец. Он преследовал меня весь вечер, хотя знает всего-то пару медленных танцев.
– А если бы у него было четыре особняка? – спросила Раиса. – И охотничий домик в Хартфанге? Сколько старых плясок ему необходимо было бы знать в таком случае?
Мисси смутилась.
– Вот этого я сказать не могу. И я надеюсь на брак с южанином. Мне безумно нравится принц Лиам! – девица вздохнула и быстро заморгала. – Он говорит о таких шалостях… и прекрасно танцует. Не то что братья Клемат. Ну, что скажешь теперь? – она элегантно откинула назад прядь густых волос. – Принцесса Мелисса Тамронская!
– Некоторые считают, что в Тамроне сейчас шаткая обстановка, – возразила Раиса, не в силах удержаться от того, чтобы не расстроить Мисси. – Вроде бы имеется вероятность, что война дойдет и до запада.
– Некоторые люди настолько угрюмы и пессимистичны! – ответила девушка, совершенно не огорчившись. – Вообрази, что я тоже смогу быть принцессой! Разве не замечательно? Я даже могу стать королевой раньше тебя.
– А разве Лиам провозгласил себя королем? Он уже обсудил данный вопрос со своим отцом? Если да, то это прекрасная новость! – теперь Раиса и вовсе говорила жестокие вещи.
Наконец Мисси слегка заволновалась.
– Разумеется, нет. Лиам здесь, а его батюшка в Тамроне. Но я не сомневаюсь, что, когда принц вернется домой, он…
Магрет постучала в дверь спальни. Няня вошла и присела в реверансе.
– Ваше высочество, к вам пожаловал лорд Аверил Демонаи, супруг королевы и ваш отец. Он просит встречи с вами, – в присутствии посторонних она всегда соблюдала формальности.
«Отлично, – подумала Раиса, – может, мне удастся выяснить, что происходит».
– Мне следует удалиться, ваше высочество, – Мисси встала и тоже присела в реверансе. – Сегодня днем леди Хершфорд приглашает придворных на чаепитие. Мне жаль, что вы не сможете ее навестить.
Раиса проводила Мисси хмурым взором, а в комнату уже вошел Аверил.
Принцесса крепко его обняла.
– Слава Создательнице! Я просто места себе не нахожу, пребывая в неведении! Что случилось? У Байяров какие-то проблемы?
Аверил покачал головой.
– Не совсем так.
– А как? – Раиса отстранилась. – Что значит «не совсем»?
Она заметила, что Аверил был одет для странствий, а на плече горца висела сума для товаров.
– Ты уезжаешь? – ее сердце замерло.
– Ненадолго, – отец криво улыбнулся. – Марианна решила, что мне нужно отправиться в Меловую гавань и обсудить с командиром гарнизона меры по обороне порта. Похоже, у них возникли трудности с пиратами.
– А почему именно ты? – ошеломленно выпалила Раиса. – И почему сейчас? Скоро лето, и до моего праздника осталось четыре дня.
– В самом деле, почему? – мягко вымолвил Аверил. – Боюсь, твоя мать не слишком довольна мною в последнее время. Но не переживай. Я вернусь к твоему празднику. Его я точно не пропущу.
– Почему бы ей не отправить капитана Бирна? – проворчала девушка. – Или генерала Клемата?
– Вообще-то, Бирн отправится вместе со мной, – ответил мужчина и замолчал.
Наверное, выжидал, пока дочь усвоит то, что он сказал.
– Мама отправляет тебя в Меловую гавань в тот момент, когда я чувствую себя пленницей! – жаловалась она, расхаживая по спальне. – У меня даже нет возможности пообщаться, как положено по этикету, с принцем Лиамом и принцессой Мариной! Я не могу понять… Разве я не должна сейчас только и делать, что танцевать на балах и веселиться на светских ужинах? И подыскивать себе будущего мужа?
– Цветок Шиповника, как ты думаешь, почему она так поступает? – Аверил глянул в окно – на залитый ярким полуденным солнцем город без единой тени.
Раиса прижала ладонь ко лбу и начала его массировать, стараясь прогнать головную боль, которая всегда настигала принцессу после общения с Мисси.
– Королева обвиняет меня в том, что произошло на празднике у Байяров?
– Я рассказал ей про амулет. Она должна знать, что в том не было твоей вины. Но, по-моему, она гневается на меня, что я поднял эту тему.
– Почему? И за что? – недоумевала Раиса.
Она терпеть не могла, когда ей было что-то неясно.
Аверил вздохнул.
– Когда королева беседовала с верховным чародеем, он сказал ей, что те колдовские штуки являются безобидными копиями древних амулетов. И их подарили тебе и Мике в знак длительной дружбы между династией королев Фелла и родом Байяров.
Горец отвернулся от окна и посмотрел на дочь в упор.
– А затем чародей предъявил королеве ожерелье и перстень со змеей, которые действительно оказались искусно выполненными копиями.
Девушка поднесла руку к шее. На месте, где висел кулон, до сих пор оставался рубец. Как такое возможно? Неужели причиной всего было вино и пьянящие поцелуи Мики?
– То есть, ты ошибся? – спросила она. – И ожерелье не…
– Нет, – произнес Аверил. – Я не ошибся, – его голос и лицо выражали абсолютную уверенность.
– Почему мама не хочет откровенно поговорить со мной и советуется с лордом Байяром?
Отец Раисы погрузился в раздумья. Он явно не торопился с ответом.
– Верховный чародей выдвинул предположение, что вы с Микой увлеклись друг другом, – в конце концов сказал он. – Ты нарушила правила Соглашения и пытаешься себя оправдать.
Раиса схватила букет с каминной полки и швырнула цветы в огонь. Фарфоровая ваза упала и разбилась. Осколки разлетелись по комнате, а лилии и орхидеи почернели в пламени.
– Ваше высочество! – воскликнула Магрет, заглядывая из смежной комнаты. – Пресвятая мученица! – добавила няня, увидев беспорядок.