Проклятый манускрипт - Филипп Ванденберг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Появление Афры на верхней палубе вызвало у команды очевидное беспокойство. Кроме капитана и двух офицеров она состояла исключительно из африканских мавров, имевших очень хорошие способности к судоходству христианского мира. К счастью, Афра не понимала их грязных криков, с помощью которых язвительно скалившие зубы матросы изъяснялись между собой, пока не появился Лука, капитан, и, крепко выругавшись, не заставил их замолчать.
— Вы должны простить, донна, — подошел к Афре капитан, — они глупые дикари. Но за два дуката отлично работают.
— Два дуката? — удивилась Афра. — Неплохая месячная плата для матроса!
Лука рассмеялся так, что по палубе пошло эхо.
— Вы шутите, донна. Мессир Паоло купил их на мавританском рынке, два дуката за голову — и это на всю жизнь! Кроме того, каждый время от времени получает еду и доволен.
Афра сглотнула. Она еще никогда не видела рабов. Хотя при дворе ландфогта она и сама была невольницей, девушка никогда не испытывала неудобства из-за своего низкого положения. Одна мысль о том, что можно продать человека на рынке за пару монет, как откормленную свинью, казалась Афре абсурдной и противной.
Словно угадав ее мысли, капитан сказал:
— Не переживайте, все мавры без исключения — некрещеные язычники, для которых христианская вера так же далека, как для нас страна, откуда они родом.
— То есть они — не совсем люди? — неуверенно спросила Афра.
— Нет, по мнению мессира Паоло Карриеры и святой матери Церкви!
— Понятно, — задумчиво сказала Афра.
— Но что это мы с вами о язычниках говорим, — произнес Лука, пытаясь сменить тему. — Если хотите, я покажу вам корабль. Он — гордость венецианского посланника, и заслуженно. Пойдемте!
Спустившись по двум крутым лестницам под кормой, они попали на дно корабля. После яркого солнца Афре было трудно сориентироваться в полутьме нижней палубы. Эта нижняя палуба состояла из одной-единственной комнаты с низким потолком. По косым стенам, расширявшимся кверху, шли стропила, напоминавшие ребра кита. Пол был выложен не прибитыми одна к другой досками, скрипевшими и стонавшими от малейшего движения корабля, словно им приходилось нести на себе груз всей земли. Бочонки с вином и пресной водой, солонина, мешки с мукой, пшеном и бобами, полные ящики сушеной рыбы, сухофруктов, хлеб, корзины с фруктами и травами — припасов в трюме корабля должно было хватить для путешествия до самой Индии.
Афра испугалась, когда из-за мешков, которых было четыре или пять дюжин, из темноты вынырнули два мальчика-мавра. У каждого в руке была толстая дубинка. Один из мальчиков протянул капитану нечто непонятное, словно трофей.
— Не бойтесь, — сказал тот, обращаясь к Афре. — Это наши крысоловы. Они действуют лучше всяких ловушек. Если не поймают крысу, не получат есть, — капитан засмеялся.
Афра с отвращением отвернулась, увидев, что юнга держит за хвост дохлую крысу.
— Я хочу выйти отсюда, — потребовала она.
На средней палубе, где на корме находилась каюта Афры, жили также лейб-медик посланника и отец-исповедник донны Лукреции, а также ее предсказатель будущего.
Вся деятельность лейб-медика доктора Мадатануса ограничивалась исключительно тем, чтобы ставить посланнику едкие клистиры, поскольку тот страдал от сильного вспучивания и постоянно боялся, что его разорвет. Болезни донны Лукреции были скорее душевного порядка и требовали, несмотря на невидимые симптомы, гораздо больших усилий лекаря. Падре, как его называли, хотя он умалчивал, какому ордену в действительности принадлежит, каждый второй день исповедовал донну Лукрецию на корме, и мессир Паоло был не единственным на борту человеком, который спрашивал себя, как могла согрешить благочестивая женщина за два дня. Мало того, мессир Лиутпранд, по своему собственному уверению, изучавший науку предсказания будущего, управлял судьбой Лукреции, в то время как посланник если и не отвергал этого искусства, то относился к нему весьма скептически.
В то время как остальные занимались своими делами тихо и незаметно, мессир Лиутпранд обставлял свои действа, словно фокусник. На нем всегда была широкая черная накидка, едва доходившая ему до колен. На худых ногах были обтягивающие черные чулки, высокая шляпа тоже была черной, снимал он ее исключительно на средней палубе. В полутьме средней палубы видна была причина, по которой мессир Лиутпранд никогда не расставался со шляпой: на его напудренной голове уже не было волос, зато виднелись непредставительные царапины.
На общую трапезу, которая обычно проходила незадолго до заката, где посланник и его жена обедали вместе с капитаном, медиком, падре и предсказателем будущего, мессир Паоло пригласил и Афру. После ссоры посланника с донной Лукрецией у Афры было нехорошее чувство. Она знала, что жена мессира Паоло настроена против нее, и она также знала, что у женщины не может быть худшего врага, чем другая женщина.
Афра провела весь день на верхней палубе, пытаясь скрыться от вони, доносившейся снизу. Соленые брызги и яркий свет Адриатического моря шли ей на пользу. Впервые за долгое время у Афры было достаточно времени, чтобы подумать. И если недавно она еще сомневалась в том, имела ли ее поездка смысл и хватит ли ей сил снова завладеть пергаментом и разгадать его тайну, теперь девушка была совершенно уверена в том, что находится на верном пути. Все у нее получится. Пусть даже она одна.
Каюта была узкой и находилась поперек направления корабля прямо над гребцами. Там было достаточно места для стола и восьми стульев, по четыре с каждой стороны. Афра уже успела познакомиться с участниками трапезы и была удивлена, что все молча сидели друг напротив друга: посланник и его жена Лукреция, медик и падре, капитан и предсказатель будущего. Афра села с правой стороны.
Порядки на корабле были ей незнакомы, поэтому она, ничего не подозревая, спросила капитана, сколько миль уже прошла «Амброзия» со времени выхода из Венецианской гавани. На борту было принято, чтобы общая трапеза начиналась в полном молчании, пока посланник не заговорит и не задаст кому-нибудь вопрос, после чего можно было обмениваться ничего не значащими репликами.
В поисках поддержки капитан Лука бросил на посланника полный мольбы взгляд, ожидая, пока тот великодушно позволит ему ответить.
Около семидесяти миль, ответил Лука и добавил, что пока ветер был не очень благоприятным. Если и дальше так пойдет, то путешествие до Неаполя займет на день, а то и на два больше времени, чем предполагалось.
От аромата поджаренного мяса, внесенного коком, маленьким круглым человечком, одежда которого была пропитана потом и жиром, у Афры потекли слюнки. Уже несколько дней она толком не ела, только перехватывала то там, то тут кусок хлеба. Кроме мяса, которого все получили по приличному куску, лежавшему на деревянном подносе, были подсоленная рыба и теплый круглый хлеб для каждого, величиной с большую тарелку. Ко всему этому было подано вино в широких оловянных бокалах, сужавшихся кверху, чтобы из-за качки не расплескать драгоценное содержимое.