Кровавый цветок - Bloody Moon
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдруг моя голова закружилась и передо мной возникла смутная картинка. Стрекозы. Они так быстро добрались до земель герцога… Но почему то эта не было похоже на покой для гостей, а больше на холодные стены камеры, и посередине стояла птичья клетка больше человеческого роста. Мама… Она была скованная цепями и сидела, сжавшись как загнанный кролик. На этом все закончилось, но прийти в себя я так и неуспеха, сзади меня обхватила сильная рука и резко прижала к себе, а вторая заткнула рот. Я дернулась, тщетно, еще и еще.… Промычав имя Дэйя, услышала в ответ:
— Сестренка, а я так надеялся услышать свое имя. Но нет. Ты выберешь кого угодно, но лишь бы не меня… — Это был Ливэй. Испугавшись и замерев, я сама превратилась в кролика, которого вот — вот поглотит удав. — О, вижу, ты хорошо повеселилась. — Прижав меня ещё крепче к себе, произнес он и провел впивающимися в ткань ногтями по небольшому животу. — Что ж, будет веселее.
В следующий момент я услышала, как перед моим носом откупорили бутылек и поднесли поближе, в нос ударил ужасный режущий ноздри запах. Я пыталась не вдыхать его, но воздуха катастрофически не хватала и Ливэй, в конце концов, победил. Последнее, что я услышала было:
— Умница, Алексис. Люблю, когда ты такая строптивоя.
Дэй
Собрание подошло к концу, и гости разбрелись по уголкам, зала ожидая ночного чая. Солдаты всех домов стояли по стенки смирно рядом со своими хозяевами. Все это время меня не покидало чувство тревоги, и я сделал знак Савлийю. Это не осталось незамеченным Оскаром. И он настороженно наблюдал за всем, хоть и не вслушивался.
— Господин, вы что — то хотели?
— Проверь все ли в порядке снаружи. — Молча кивнув, он направился к выходу.
— И что это значит? — Подойдя ближе, спросил Оскар.
— Простые меры предосторожности. — Огрызнулся я.
— Да неужели? Тебе не кажется, что твой мозг сегодня особо воспален?! — прошипел он. — Мы приехали все вмести с дипломатическим визитом, сдали оружие при входе. И полночи обсуждали сложившуюся ситуацию. С твоей стороны эти действия звучит как оскорбления! — последнее он произнес громче. Все разом замолчали и повернулись к нам.
— А с твоей как провокация. — Спокойно ответил я. Все же что — то тут не так.
— Что у вас произошло? — подходя ближе, спросил герцог Стайлес и достал сигару. За все то время, что мы разговаривали, я не видел, что бы он курил. Только он поднес спичку, как матушка воскликнула:
— В этой комнате никто не курит! Вэргар! Ты забыл? Пойдем, я провожу тебя. — И решительно направившись вперед, она повела за собой герцога.
— Твоя матушка настолько фривольно ведет себя с ним…. Никто из его жен не позволяет себе подобного, а если и позволяет, то… — Оскар замолчал.
— Сам удивляюсь…
***
Дверь захлопнулась и Айла с Вэргаром остались совершенно одни. Обойдя ее, он встал напротив окна, шел крупный снегопад, расстилая белый покров по траве, которая уже почти скрылась под снегом. Раскурив сигару, Вэргар сделал первую затяжку и сказал повернувшись:
— Дежавю. Тебе так не кажется, Айла. Тот день, Когда ты появилась, тоже был таким. Снежным и ветреным. Под стать тебе.
— Что за ностальгия? Ты настолько стар душой? — фыркнула она.
— Нет. А для той, что разрушила жизнь девушки, что искренне, практически до безумия любила моего друга, ты неплохо сохранилась.
— Ты опять за свое! Сколько можно, Вэргар! — Вспылила та. — Я не хотела, все просто так вышло…
— То есть и игру на два фронта ты тоже изначально не планировала? Все же ты с гнильцой…
— И кто это мне говорит, человек, чья семья — гарем! Я не хотела быть частью этого чудовищного мира. — Вздохнула она, подходя к камину.
— Думаешь, я выбирал при рождение свою судьбу! — взорвался он. — Нет. Я прошёл через алые реки, что бы жить.
— Но ты не изменил ни чего.
— Если бы у меня оставался хотя бы толика желание, после того, как ты меня променяла на лучшего друга, может и смог. Но то время ушло. Твой корабль решил изменить курс к «лучшему». Мрак тебя не устраивал. Знай одно, вся жизнь состоит из одной лишь жирной точки и…
— Я знаю!
— Не будем больше раздувать пузырь. Я хочу видеть свою дочь. — Когда он произнес это, Айла еле устояла на ногах, вцепившись в кресло. Это не ускользнуло от его взора, и Вэрган усмехнулся. Ему не надо было ее больше ни о чем спрашивать. Он знал самое главное — Алексис жива.
— О чем ты? Всем известно, что твоя дочь…
— Действительно. Но я то знал все это время, что она жива. Тело оказалось не ее, а повод для войны нашелся. — Хищно усмехнулся тот.
— Ты не можешь!
— Так она здесь! — торжествующе произнес Вэргар, а Айла зажала рот ладонями.
— Ты не можешь ее забрать! Она тебе не принадлежит! — внезапно заверещала Айла.
— В каком смысле? — Приподняв брови, спросил Вэргар. — Она моя дочь.
— Теперь нет! Ее мать отныне я и ее фамилия Фиррэлиус. — буквально прошипела та, надвигаясь на него, словно хотела вцепиться.
— В каком смысле Фирре…. Ах вы шайка огненных гиен! Тебе было мало того, что отняла у Адэлы жениха, а теперь и нашу единственную дочь решила прибрать?! — ответно заорал Вэргар. Они оба давно перестали заботиться о том, что их могут услышать. Два хищника вцепившись друг в друга.
— Что же ты так переживаешь у Адэлы все прекрасно! А Алексис я вам не отдам! Мало ли взбредет тебе в голову убить еще