Книги онлайн и без регистрации » Фэнтези » Помолвка по расчету. Яд и шоколад - Наталья Самсонова

Помолвка по расчету. Яд и шоколад - Наталья Самсонова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
Перейти на страницу:

— Просто его нужно отправить в школу, — проворчал Кельдоран.

— Нет, он еще слишком мал. Ему нужно найти ответственное и интересное дело, — возразила Лианон.

— Или сложное и неинтересное, — тонко улыбнулся господин Криан, — чтобы наказание перевешивало удовольствие от шалости.

После обеда Лианон вновь приказала запрячь ландо и отправилась в таверну Торада. Она хотела найти Слава, которого не удалось застать в магазине.

Оба закадычных друга нашлись в отдельном кабинете. В компании вина и трубок.

— Дед, я же скучаю, — укоризненно заметила Лианон. — Здравствуйте, мастер Тор.

— Да я грешным делом подумал, что тебе не до нас, — пожал плечами Слав.

— Мы семья, — напомнила Лианон.

— Прости, — сконфузился дед. — Я так скучал, что вот, навыдумывал себе…

— Так скучал, что обыграл в карты мальчишку? Позволь тебе не поверить.

— Нажаловался? — поразился Тор.

— Вы ставки на вывеске записывали, — засмеялась Лианон. — А в то, что Кель мог у вас выиграть, я не верю. Так что вы просто ударились в загул.

— Не просто, — возразил дед, — а со смыслом. Того чужачка, что тебя в управе пытался допрашивать, выискивали. Да и про смерть хозяйки лавки пряностей кой-чего поразнюхали. Исполнителя нашли, только он уже мертвый был. В канаве, со своим же ножом в печенке.

Лиа села рядом со Славом и взяла его бокал.

— И что? Никак не узнать?

— Узнавать и не стоит, — жестко произнес Торад. — Иногда в жизни случаются такие вещи, несправедливые вещи, которые остается только пережить.

— Вы что-то знаете, — нахмурилась Лианон.

— Есть люди, стоящие выше других и по рождению и по статусу, — так же жестко произнес Слав. — И герцоги — Сагерт или Орнат — это еще не вершина.

Лиа прижала руки к губам и тут же возразила:

— Зачем ему убивать обычную торговку…

Лианон неожиданно четко вспомнила слова Каримы, своей случайной знакомой, так и не успевшей стать подругой:

«Меня спасли. Не удивляйся, все спрашивают. Мой муж меня похитил, и спустя долгие и счастливые двадцать пять лет меня спасли… Моя семья пришла к выводу, что я их позорю…»

Кого могут искать по всей Степи двадцать пять лет? Младшая сестра нынешнего короля умерла в возрасте восемнадцати лет — простудилась. Могла ли Карима быть принцессой? Как орк мог похитить принцессу?!

— Не все нужно произносить вслух, миледи Сагерт, — спокойно заметил Торад. — Смерть хозяйки лавки пряностей была оплачена по высшему разряду — на личном банковском счету убийцы осталась внушительная сумма. Она достанется его вдове. А призвать к ответу предполагаемого заказчика — не для нас. И не для вас.

Лианон кивнула. Ей было гадко от решения оставить этот вопрос открытым, но если Карима — действительно погибшая сестра короля, не ей призывать его величество к ответу. Особенно учитывая, что короля оправдывают все законы.

— Значит, тот чужак в управе проверял, знаю ли я что-нибудь о Кариме? — сглотнув, спросила Лианон.

Старики повеселели.

— Не-э-эт, — протянул Торад. — Та игра, следы которой вы обнаружили, миледи, была разминкой. Потом мы втроем играли с Сайто, на кону стояло женское платье. Удивительно ли, что проиграл наш тонкий и звонкий Сайто?

— Вы обрядили его в платье? — поразилась Лианон. — Но за что?

— Не за что, — поправил ее Слав, — а зачем. Мы обрядили его в твой наряд. Корсет, блузку, штаны и фартук. Второй комплект, что оставался в магазине.

Прикрыв глаза рукой, Лиа слушала яркое и подробное описание приключений бедного Сайто. И ее одежды, от которой ничего не осталось.

— Как его можно было со мной перепутать? — тихо спросила Лианон. — Я не похожа на мужчину.

— Мы иллюзию бросили поверх, — утешил внучку Слав. — Но с одеждой — проще и достоверней.

— Не томите уже, а то у меня голова кругом.

— Тот чужак — это Горм, негодяй, которого прижучил Сагерт, когда исполнял обязанности капитана стражи. Он чудом оказался на свободе. И искал ту бедную девочку, Вивьен, которую Шэдда под тканью вывезла, а ты заглушку на ту ткань поставила. У него большая любовь, видишь ли.

— Он ее найдет? — Сил на эмоции у Лиа не осталось.

— Может, и найдет, когда с каторги вернется, — пожал плечами Торад. — Мы получили за него вознаграждение и теперь гуляем.

— Но если, — запуталась Лианон, — но если он беглый — как он вошел в управу?

— Вот вроде взрослая, замужняя уже, а верит в неподкупность стражи. Варите шоколад, миледи, с вашей верой в людей вам больше ничем заниматься нельзя, — обидно хмыкнул Тор.

За ужином герцог заметил, насколько притихшей и грустной выглядит его супруга. Но на все расспросы Лиа отвечала, что просто очень устала и что дает о себе знать отравление. Она не собиралась рассказывать о произошедшем Кэлтигерну.

Утром перед судом Лианон едва проснулась и отказалась выходить к завтраку. И бледное лицо госпожи Ратты, принесшей гостевую книгу, ее совсем не обрадовало.

— Доброе утро, миледи. Вы просили принести гостевую книгу. Я положу здесь, на столике.

Лианон резко поднялась и открыла первую страницу. Гостевая книга оказалась испорчена.

— Что это?

— Мыши, миледи, — опустила глаза госпожа Ратта.

— Очень старательные мыши, — Лиа подцепила ногтем одну из страниц, — вооруженные маникюрными ножницами. Что ж, не страшно. Восстановите все имена к завтрашнему утру. Если не справитесь, будете выбирать между увольнением и должностью посудомойки в столовой для сирот.

Женщина пораженно выпрямилась.

— Вы запугали слуг, а те постарались донести ложные сведения до первой супруги Кэлтигерна. Вот только вся ваша заслуга в том, что вы старейший работник этого дома. Берите книгу, время пошло. Выберете увольнение — рекомендательных писем не получите.

Госпожа Ратта вылетела из покоев герцогской четы как вихрь. Лианон устало опустилась в кресло. Больше всего ей хотелось уволить склочную старуху, пусть даже и с рекомендательными письмами. Но гостевая книга — леди Сагерт сразу поняла, что Ратта постарается ее испортить. А без нее, не зная тех, кто посещает приемы рода Сагерт… Нет, к такому испытанию Лиа не готова.

ГЛАВА 28

Суд пугал Лианон до дрожи. Она вцепилась в руку супруга и опустила глаза — пусть думают, что хотят, а заводить новые знакомства она не может. Господин Криан, сопровождающий чету Сагерт, напротив, чувствовал себя как рыба в воде. Он и Тимьян шли позади герцога и герцогини.

Красоты дворца ускользнули от Лианон — она только отметила дивный вкус оформителя, и все, смотреть по сторонам ей сейчас совершенно не хотелось.

1 ... 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?