Лес за Гранью Мира (сборник) - Уильям Моррис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А в самом деле, неужели их мастер не умел создать ничего стоящего?
При этих словах монах нахмурился, но сразу же собрался и небрежно произнёс:
– Такие вещи слишком высоки, чтобы я или Вы, милорд, могли обсуждать их. Прислушайтесь к знающим людям, ведь здесь, в монастыре, есть те, кто испытал сей мир и нашёл его неполноценным.
Ральф улыбнулся, а затем сказал с расстановкой:
– Отец, а может быть, это мир испытал их и нашёл неполноценными? – После этих слов Ральф покраснел, но продолжил: – Говорите, все в монастыре отвергли мир? Кто же тогда так превосходно управляет землями? Кто тогда руководит всеми этими людьми? Неужто те, кто совсем не знаком с жизнью в миру?
– Достопочтенный сэр, – сурово ответил монах, – те, кто служит нам, служат Господу и Его слугам.
– Действительно, – отозвался Ральф, – так оно и есть, но будет ли Господь доволен таким слугой, которого дьявол отринул за его подлость?
Монах сначала нахмурился, но сразу улыбнулся, не сдержавшись:
– Сэр, Вы молоды, а мысли Ваши кажутся мне мыслями человека, умудрённого годами. Но в монастыре найдутся способные ответить Вам и на эти слова: монахи, знающие писания мудрых мужей из язычников и святых отцов. Они даже теперь готовят книги для писцов, чтобы те копировали их, – его голос смягчился, и он продолжил: – Милорд, мы будем рады видеть Вас здесь, но так как Вам нужно идти, да будете Вы благословенны в своём пути и дважды да будете благословенны, когда вернётесь к нам.
Тут Ральф вспомнил об обещании, данном пастухам, и, достав золотой из кошелька, сказал:
– Отец, я прошу тебя отслужить службу за пастухов с Холмов. Возьми эти деньги в качестве приношения.
Монаху пришлись по душе и просьба Ральфа, и его приношение. Он поцеловал его, и юноша сел в седло. Служитель монастыря, в ведении которого находилась монастырская гостиница, принёс ему дорожную сумку с хорошей едой и вином, и Ральф, взяв в руки поводья, поехал прочь из аббатства, улыбаясь послушникам и воинам, слонявшимся около ворот.
Вновь оказавшись на улице, Ральф взглянул на торговые ряды и мелкие лавочки кузнецов, перчаточников, жестянщиков, чеканщиков по меди, резчиков по рогу и других ремесленников и наконец-то вздохнул свободно. Люди, что встречались ему по пути к южным воротам, казались весёлыми, вечно пребывающими в добром расположении духа и такими красивыми, что любой путник с удовольствием поглядел бы на них. Ральф находил приятным любоваться и милыми девушками, что прогуливались по улицам в изящных нарядах. А надо сказать, встречались они на его пути часто, особенно когда он проехал через ворота, за которыми оканчивались городские улицы, поскольку в город из деревень приходило много людей с едой и другими товарами для горожан и монахов. И, конечно, когда Ральф смотрел на некоторых девушек, ему казалось, что дворцовая песня Верхних Лугов как раз про них.
Итак, Ральф выехал за ворота, и многие – и мужчины, и женщины – с любопытством глядели ему вслед, ведь он был красив, и смотреть на него было приятно. Впрочем, никто с ним не заговаривал.
За стеной начиналось тихое предместье, где ютилось множество уютных домов, окруженных парками и фруктовыми садами. Когда же Ральф проехал и парки, и сады, потянулись густые луга, раскинувшиеся по берегам реки. Ральфу пришлось пересечь её трижды, один раз – по крепкому каменному мосту и дважды – вброд, ведь дорога шла прямо, а река постоянно петляла.
Спустя некоторое время дорога вывела Ральфа в сельскую местность, где друг друга сменяли низкие холмы и маленькие долины. Склоны холмов были покрыты виноградниками и садами, а в долинах раскинулись пшеничные поля. Отсюда Хайема уже не было видно.
Ральф ехал через пашни и виноградники и думал о том, что никогда раньше не видел земли плодороднее этой. По пути ему встретилось несколько поселян. Они никуда не спешили и с интересом разглядывали юношу. Многие приветствовали его, а с некоторыми он даже поговорил.
Эти люди, крепкие, здоровые и хорошо одетые, были приятны Ральфу. Ходили они медленным шагом, и во взгляде каждого будто читалось: «Мир стоит того, чтобы на него посмотреть». Казалось, никто из них не боялся получить выговор или удар за своё праздношатание.
Так Ральф ехал верхом до самого полудня, а к полудню оказался в небольшой деревушке, расположенной в долине, где лесных деревьев было уже больше, чем плодоносных, в отличие от тех долин, что Ральф проезжал ранее. В деревушке юноша заприметил таверну с изображением святого Николая над входом и решил, что остановится именно здесь, в доме, находящемся под опекой своего святого покровителя. Ральф спешился и вошёл внутрь. В таверне оказались лишь парень лет пятнадцати да девушка с прялкой. Они поприветствовали гостя и поинтересовались, чего он желает. Ральф попросил принести чего-нибудь поесть и выпить да позаботиться о коне. Он сам хотел немного отдохнуть. Ему принесли хлеба, мяса и доброго вина с холмов. Убранство таверны пришлось Ральфу по душе. Он сел, а девушка прислуживала ему, тогда как парень ушёл во двор, к коню, и пока не возвращался.
Когда Ральф поел и выпил вина, он обратил внимание на девушку, которая всё это время находилась в комнате, и заметил, что она грустит. Она была мила, а он сам только что хорошо перекусил, и ему захотелось пожалеть её. Он спросил, что с ней случилось.
– Ведь ты прекрасна, – сказал он. – Я не вижу в тебе изъяна. Живёшь ты в достатке, у тебя всего вдоволь. Или ты служанка в этом доме и с тобой дурно обращаются?
Ральф произнёс это так ласково, что девушка заплакала.
– Милорд, Вы так добры, и именно Ваша доброта вызвала мои слёзы, иначе я ни за что не заплакала бы перед юношей. Прошу Вас простить меня. Что же до моего положения, то я не служанка и дурно со мной никто не обращается. Окружающие меня люди добры и приветливы. Этот дом, земля около него и виноградник – всё это принадлежит мне и моему брату, тому юноше, что вышел, чтобы позаботиться о Вашем коне. Уже долгое время мы живём мирно. Ведь наша деревушка, Буртон*, находится на земле Хайемского аббатства, хотя и у самой границы его земель. Аббат – добрый повелитель, он защищает нас от захватчиков. И я была бы вполне счастлива, если бы не…
– Чего же тебе не хватает? – спросил Ральф. – Если это в моих силах, я помогу твоему горю.
Чем больше он смотрел на неё, тем более красивой она казалась ему. Она прекратила плакать и, уже не всхлипывая, ответила:
– Сэр, боюсь, я потеряла дорогого мне друга.
– Почему же, – спросил он, – ты говоришь, что боишься этого, ты разве не знаешь наверняка? Твой друг болен и находится на грани жизни и смерти?
– О сэр, – произнесла она, – вся боль и всё зло только в Лесу.
– В каком лесу? – переспросил Ральф.
– В Гиблом Лесу, что лежит между нашей деревней и Городом Четырёх Рек и ещё по ту сторону города. Послушайте, сэр, если Вы думаете отправиться в город сегодня же, заклинаю Вас, не делайте этого, ведь Вам придётся ехать через лес, а Вы молоды и красивы. Послушайтесь меня и дождитесь, пока из Хайема не поедет туда несколько торговцев. Вы, милорд, спросили, о чём я горюю, а вот о чём. У меня есть сердечный друг. Я могу говорить с ним обо всём, я люблю его, как можно любить в нашей земной жизни. Пять дней назад он в одиночку отправился в Город Четырёх Рек через Гиблый Лес и не вернулся, хотя мы думали, что увидим его уже через три дня. Вернулся лишь его конь – поводья и седло были в крови…