Звезды светят вниз - Сидни Шелдон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Никаких. Все в полном порядке.
– Хорошо. Как я понимаю, в субботу вечером вы с Филиппом ужинаете в особняке мэра города?
– Да.
Поначалу Лара хотела отказаться от приглашения, но Филипп переубедил ее.
– Тебе нужны эти люди. Зачем же их оскорблять? Иди!
– Только с тобой.
– Так и быть. С затворничеством покончено.
* * *
Она помогла супругу одеться: вставила в манжеты запонки, повязала галстук. Стоя перед зеркалом, Филипп мысленно проклинал свою неловкость.
– Мы похожи на Кена и Барби, нет?
– Что ты сказал?
– Ничего.
– Ну, вот и все, милый. Теперь ты неотразим!
– Спасибо.
– Ладно, пора заняться собой. Времени у нас мало, а мэр очень не любит, когда к нему опаздывают.
– Жду тебя в библиотеке.
Через полчаса Лара была готова. В белом платье от Оскара де ла Ренты она выглядела ослепительно. На левом запястье поблескивал сапфировый браслет.
* * *
Ночью Филиппу не спалось. Глядя на тихо посапывавшую рядом жену, он думал о той вопиющей несправедливости, жертвой которой стала Мэриан. Было ясно: разговора с Ларой не избежать. Но прежде он все же встретится с Мэриан.
Ранним утром, когда Лара еще спала, Филипп бесшумно оделся, вышел из дома и остановил такси.
– Гринич-Виллидж.
Поднявшись по ступенькам к двери, нажал кнопку звонка. Сонный голос спросил:
– Кто там?
– Филипп. Нам необходимо поговорить.
Мэриан распахнула дверь.
– Мистер Адлер? Что случилось?
– Хочу поговорить.
– Заходите.
Он перешагнул через порог.
– Простите за столь ранний визит, но дело довольно срочное.
– Я слушаю.
Филипп сделал глубокий вдох.
– С браслетом вы оказались совершенно правы. Вчера Лара его надевала. Приношу свои извинения, Мэриан. Я думал... Словом, мне очень жаль.
– Не могли же вы не поверить собственной жене, мистер Адлер!
– С ней я потолкую чуть позже. Я считал себя обязанным сначала увидеть вас.
– И правильно сделали. Прошу вас, не нужно обсуждать этот вопрос с Ларой.
– Но почему? Что заставило ее так поступить?
– Вы не знаете?
– Если честно – нет. Не вижу в ее действиях смысла.
– Тогда я понимаю Лару лучше, чем вы. Она теряет голову от любви, она пойдет на все, лишь бы удержать вас рядом с собой. У Лары никогда в жизни не было никого ближе вас, Филипп. Вы для нее – все. Как и она для вас, согласны?
– Да.
– В таком случае предлагаю поставить точку. Дальнейшее разбирательство ничуть не упрочит ваши взаимоотношения. Я же без труда найду другую работу.
– Но необходимо восстановить справедливость!
Мэриан печально улыбнулась:
– Мир далеко не всегда справедлив, правда? – Иначе миссис Адлер стала бы я, а не она! – Не беспокойтесь, я не пропаду.
– Мэриан, позвольте мне хоть что-то для вас сделать. Деньги часто открывают двери...
– Благодарю, мистер Адлер. Нет.
Ей хотелось сказать больше, но зачем? Когда сердце любит...
– Возвращайтесь к жене, Филипп.
* * *
Строительная площадка находилась на Уобаш-авеню, чуть южнее Петли. Двадцатипятиэтажное офисное здание было наполовину закончено. Неприметная машина чикагского управления полиции остановилась у перекрестка, из нее выбрались два детектива и подошли к воротам стройки.
– Где найти бригадира? – Вопрос предназначался вахтеру.
– Вон он. – Взмахом руки тот указал на крупного мужчину, который метрах в пятидесяти от ворот сурово распекал парня в защитной каске.
Детективы приблизились.
– Простите, вы здесь старший?
Мужчина недовольно повернул голову:
– Я не просто старший. Я здесь Бог. Что нужно?
– Вам о чем-нибудь говорит имя Джесси Шоу?
– Шоу? Конечно. Он сейчас там. – Бригадир задрал голову вверх, где на уровне примерно двадцатого этажа работали сварщики.
– Пожалуйста, попросите его спуститься.
– Это еще зачем? У него задание...
Один из детективов вытащил значок.
– Пусть спускается.
– В чем дело? У Джесси возникли проблемы?
– Нам нужно просто задать ему пару вопросов.
– О'кей, о'кей. – Бригадир остановил проходившего мимо рабочего. – Поднимись на двадцатый этаж, скажи Джесси, его ждут внизу.
– Понял, босс.
Шоу подошел минут через десять.
– Джесси, к тебе тут два джентльмена. – Бригадир широким шагом направился в сторону конторы.
Сварщик усмехнулся:
– Очень кстати. Перекур мне не повредит. Чем могу служить, господа?
Сыщик вынул из кармана часы.
– Ваши?
Усмешка исчезла.
– Нет.
– Уверены в этом?
– Абсолютно. – Шоу вытянул левую руку. – У меня «Сейко».
– Эти же вы сдали в ломбард.
– Ах да! – Он потер лоб. – Чертов скряга дал за них жалкие пять сотен! За «Пьяже»!
– Но они же не ваши?
– Не мои.
– Откуда же они взялись?
– Нашел.
– Какой везунчик. И где?
– Неподалеку от своего дома. – Пора подключать фантазию, подумал Джесси. – В траве. Выхожу из машины и вижу: что-то блестит. Наклонился, поднял.
– Слава Богу, светило солнце, а?
– Слава Богу, светило.
– Мистер Шоу, вы любите путешествия?
– Нет.
– Досадно. И все же вам предстоит поездка в Нью-Йорк. Мы поможем собрать вещи.
Они направились к машине.
В квартире Шоу детективы принялись выдвигать ящики.
– Эй, эй, парни! А ордер на обыск?
– Он нам ни к чему. Мы всего лишь помогаем тебе паковать чемоданы.
Один из сыщиков распахнул встроенный шкаф, снял с полки коробку из-под обуви.
– Том, взгляни-ка! Подарки от Санта-Клауса!
* * *
Из динамика интеркома прозвучал голос Кэти:
– Мистер Тилли, мисс Камерон, четвертая линия.