Обман Инкорпорэйтед - Филип Киндред Дик
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты впервые имеешь удовольствие лицезреть наш прекрасный город?
– Нет, я бывала здесь раньше.
– Хорошо. Хорошо. Я рад это слышать. Прекрасно, когда можно поездить и посмотреть мир, правда?
Она кивнула.
– Путешествовать нужно. Подниматься в горы. На холмы. К ручьям. К форели. Кострам. Или к океану. Я иногда выезжаю на побережье. – Его голос потускнел, стал неразборчивым. Прервался. – На побережье. Туда, где вечно шумит прибой. Море. Я люблю море.
– Знаю, – сказала Барбара.
Верн вскинул брови.
– Вот как? – Он кивнул. – Ну да. Верно.
– Вы с Верном познакомились в Касле? – внезапно спросила Тедди.
– Да.
– Тогда ты, должно быть, та девушка, которая возвращалась с ним домой. Я теперь вспомнила. Он действительно говорил, что подвез кого-то в Бостон. – Тедди смотрела на нее с интересом. – Так ты – та самая девушка.
– Верн вам обо мне говорил?
– О да.
– И что же он рассказал?
– Он только о тебе и думает. Он говорил о тебе, как бы это сказать, с энтузиазмом? Вот именно – с энтузиазмом.
– О? – изумилась Барбара.
– Я много о тебе думаю, – хрипло пробормотал Верн.
– Ну конечно, Верн, – сказала Тедди. – Вот это-то и есть в нем самое замечательное, Барбара. Ты в этом еще убедишься, если когда-нибудь познакомишься с ним поближе. Он такой вдумчивый. Он обо всех подумает. У него все друзья, он всех любит.
Верн фыркнул.
– Весь мир для него одна большая дружная семья. Каждого он считает своим другом. Он любит всех. И любит раздавать свою любовь повсюду. Правильно, Верн?
Верн не отвечал. Его глаза были закрыты. Голова лежала на руках. Он тяжело дышал. Тедди ткнула его в бок, поглядела внимательно. Он не двигался.
– Верн? – резко окликнула его она.
Ответа не было. Тедди откинулась на спинку стула. Зажигалкой Верна, вытащенной из его кармана, закурила сигарету. Какое-то время она сидела, посылая клубы дыма через стол, окутывая ими пустые стаканы, Верна.
Барбара сидела в напряжении, то стискивая руки, то принимаясь крутить край рукава.
– Мы не заплатили за последнюю порцию, – сказала Тедди. Она резко загасила сигарету в пепельнице. Потом подозвала официантку.
Официантка приблизилась.
– Сколько?
– Шестьдесят пять центов.
– Держите. – Тедди вытащила из кошелька купюру и подала ей. – Сдачу оставьте себе.
Официантка начала собирать со стола пустые стаканы. Тедди сделала ей знак уходить.
Наконец Тедди склонилась над Верном. Пристально посмотрела на него.
– Идем, утенок. Пора домой. Пошли. Давай просыпайся.
Верн не двигался.
– Помоги-ка мне, дорогуша, – сказала Тедди Барбаре.
– Что… что я должна делать?
Тедди выпрямилась.
– Возьми его под одну руку. Поставим его на ноги. Иногда он приходит в себя, стоит только поставить его на ноги. Бери его под левую руку.
Барбара неуверенно обошла стол. Взяла Верна за руку и потянула. Он отдернул руку.
– Ну, давай, – терпеливо сказала Тедди. – Пора идти.
Они поставили его на ноги. Двое мужчин за соседним столиком хотели помочь, но Тедди отказалась. Верн уже начинал шевелиться.
– Держи, держи, – распоряжалась Тедди. – Не отпускай.
Барбара вцепилась в его руку.
– Ну, пошли, утенок, – приговаривала Тедди. – Давай дойдем до двери, нам надо дойти до самой двери. А там машина.
– Господи, – прохрипел Верн. – Пусти.
– Ты сам справишься?
– Да.
Они отпустили его. Не оглядываясь, он неуверенно пошел через всю комнату к выходу. Ноги у него путались, вот он налетел на стол. Тедди торопливо надела пальто, собрала вещи.
– Пошли.
Она и Барбара последовали за ним. Пока они добрались до двери, Верн уже пересек тротуар и стоял у машины. Он пытался открыть дверцу, тупо дергая за ручку. Тедди нашла в кармане его пальто ключи и отперла автомобиль. Помогла ему сесть. Он плюхнулся на сиденье и растянулся на нем, вытянув руки, головой вперед.
– Забирайся, – скомандовала Тедди Барбаре. Барбара молча скользнула в салон рядом с Верном. Тедди обошла машину с другой стороны и села за руль. – Захлопни дверцу. Потяни ее как следует.
Барбара закрыла дверь. Тедди повернула ключ зажигания. Но не сразу двинулась с места: прогревала мотор. Наконец она отпустила тормоз.
– Прохожие есть?
– Нет. – Улица была пуста. Магазины закрыты, неоновые вывески погашены. Никого не было видно.
– На какой улице автовокзал?
Барбара замешкалась.
– Ну, я…
– Не знаешь?
– По-моему, на…
– Ничего. Я найду.
Тедди тронулась с места. Они медленно поехали по пустынной улице. На красный свет Тедди остановилась. Вытащила сигареты. Протянула пачку Барбаре, но тут же отдернула.
– Ах да, ты же не куришь.
Немного погодя Барбара спросила:
– А Верн много… рассказывал обо мне?
– Нет, немного. Сколько тебе лет?
– А что?
– Да ничего, просто спросила. Неважно.
– Нечего тогда и спрашивать, – буркнула Барбара.
Тедди посмотрела на нее внимательно.
– Возвращайся-ка ты лучше в Бостон. И займись своей социальной службой.
Барбара съежилась на сиденье и ничего не ответила.
Они подъехали к автовокзалу. Тедди остановила машину у обочины. Неподалеку стояли водители автобусов, разговаривали и курили.
Она опустила окно.
– Эй!
Один из них подошел ближе.
– Чего тебе?
– Когда уходит автобус на Бостон?
Он поглядел на часы.
– Через десять минут.
– Спасибо.
Она закрыла окно и поехала дальше. Через минуту-другую она припарковала автомобиль и заглушила мотор. Они сидели молча.
– Деньги на билет есть? – спросила Тедди.
Барбара кивнула. Сделала глубокий вдох.
– Я…
– Где посадка, знаешь?
На сиденье между ними заворочался Верн. Фыркнул, пошевелился. Поднял голову.
– Верн… – позвала Барбара. Он застонал и отвернулся, накрыл руками голову и стал похож на узел тряпья, мягкий бесформенный узел, брошенный на сиденье. Она смотрела на него сверху вниз. Он подтянул к животу колени, вобрал голову в плечи. Маленький бесформенный узелок. Пьяный портняжка, очки падают с носа, повисли на одном ухе.