В жарких объятиях - Мишель Синклер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я не помню. И нет, я не знаю, куда он направился. — Служанка зашагала прочь, но вдруг остановилась и обернулась. — Но я услышала, как он пробормотал что-то насчет того, что ему необходимо искупаться.
Ровена сделала глубокий вдох и, прикусив нижнюю губу, медленно выдохнула. В окрестностях замка было немного мест, где можно было помыться, особенно в это время дня. Слуги в кухне были заняты приготовлением обеда, и служанка знала бы, если бы Сирик потребовал наполнить ему ванну. Оставалась река. Ее устье находилось в Бьюти-Ферт, а значит, вода в ней была холодная. Несколько недель назад Ровена усомнилась бы в том, что Сирик сможет погрузиться в воду, температура которой будет ниже комнатной. Но с тех пор этот мужчина вспомнил, что по происхождению он горец.
Уговорив старшего конюха ненадолго дать ей лошадь, Ровена ускакала, никого не предупредив о том, куда направляется.
Река делала множество изгибов и поворотов. Вдоль ее берегов росли деревья с густыми кронами. В том, чтобы купаться в реке, не было ничего необычного. Более того, многие делали это постоянно. Проблема заключалась в том, что на берегу не было какого-то определенного места для купания.
Ровена медленно ехала вдоль берега, надеясь на то, что она хотя бы направление выбрала правильно. Она уже хотела отказаться от своей затеи, как вдруг наконец-то увидела Сирика. Он стоял к ней спиной, застегивая пояс, удерживающий плед у него на бедрах. Волосы мужчины были влажными. Сорочка облепила мокрые плечи.
Увлеченная созерцанием его мускулистого торса, Ровена оказалась не готова к тому, что он подхватит с земли меч и резко развернется в ее сторону с возгласом:
— Я предупреждаю один раз! Немедленно брось оружие и сойди с коня!
Карие глаза Ровены широко открылись от испуга. Сирик двигался очень стремительно, и его поза не предвещала ничего хорошего.
— Я… Я… У меня нет оружия, — наконец удалось выдавить ей из себя.
— Ровена?! — воскликнул он, изумленно глядя на нее своими золотистыми глазами.
— Да, это я, — выдохнула она, переводя дыхание.
Сирик подошел к ней и помог спрыгнуть с лошади.
— Что ты здесь делаешь?
— Я искала тебя.
— Это я уже понял. Но зачем?
Ровена открыла рот, а затем снова его закрыла. Она нервно потерла ладони.
— Приехали Крейг и Креван Мак-Тирни.
— Мак-Тирни? Те самые, которые женятся на моих кузинах? Зачем?
— Они услышали о тебе и явились, чтобы узнать, насколько правдивы слухи о твоих талантах.
— Откуда тебе это известно? — спросил Сирик, скрещивая руки на груди.
Ровена смущенно поежилась.
— Я была в зале и подавала им эль.
Сирик закрыл глаза и усмехнулся. Ему было отлично известно, что Ровена исполняла роль служанки, только когда у нее были на то свои причины.
— Значит, дядя позволил тебе подслушивать, — подытожил он. — И что же он сказал братьям Мак-Тирни?
— Что ты очень толковый и опытный, но что он поддержит тебя как следующего лэрда нашего клана только в том случае, если ты женишься на Рейлинд или Мериел, а это невозможно, поскольку через два дня обе мои кузины будут обручены, — заявила Ровена, не в силах более сдержать ликование.
Сирик пытался и не мог постичь причины ее радости.
— Это я уже понял. Я собирался поговорить с дядей о своем отъезде. Я уеду еще до конца недели.
— Так скоро? — ахнула Ровена. — Но я думала… Я думала, что ты захочешь побыть на Высокогорьях еще немного, прежде чем вернешься к королю Роберту.
Сирик ничего не мог понять. После их поцелуя он обходил Ровену стороной, и она тоже не пыталась к нему приблизиться, тем самым подтверждая, что ее устраивает его отсутствие.
— Вероятность того, что мне предложат занять должность советника короля, весьма невелика, даже если бы меня поддержал отец. Но в чем я сомневаюсь, так это именно в его поддержке. Я собираюсь вернуться в Эйршир. Что касается Кайреоха, то у меня есть только одна причина здесь задержаться.
Ровена ощутила, как сильно колотится ее сердце. На этот раз, когда Сирик признается ей в любви, она не станет убегать. Вместо этого она бросится к нему в объятия и поцелует его так, что он уже никогда не будет сомневаться в глубине ее чувств к нему.
— И в чем же заключается эта причина?
Сирик наклонился, поднимая с травы кинжал и нож. Выпрямившись, он сунул кинжал за пояс, а нож — за кожаные ремни обуви, опоясывающие его ногу.
— Ты сама это только что сказала. Дядя верит в меня, но, что еще важнее, я и сам в себя верю. Я думаю, что из меня получится отличный лэрд, и в отличие от этих Мак-Тирни, я Шеллден.
Кровь отхлынула от лица Ровены.
— Что ты хочешь этим сказать?
— Только то, что лэрд Шеллден приходится мне дядей. У него нет сыновей, и следующим лэрдом этого клана должен стать я. — Сирик потряс головой, и капли воды разлетелись вокруг. Снова посмотрев на Ровену, он увидел, что все ее лицо забрызгано водой. Он машинально протянул руку, чтобы большим пальцем смахнуть капли с ее щек. — Извини.
Они оба остро отреагировали на это прикосновение, отскочив друг от друга.
— Мне не больно, — пробормотала Ровена, но осознав, как глупо прозвучали эти слова, поспешно добавила: — Все хорошо. Я хочу сказать, у меня все хорошо.
Сирик провел рукой по мокрым волосам, сожалея о том, что не может заставить ее исчезнуть. Ровена преследовала его даже в мыслях, но он не хотел, чтобы она увидела, как больно ранил его ее отказ.
— Как ты считаешь, Ровена, — начал Сирик, пытаясь придать своему голосу непринужденность и беспечность, — может, мне стоит предъявить претензии этим братьям, которые узурпировали обеих моих потенциальных невест? Примут ли они вызов или без боя откажутся от своих притязаний? Ты ведь, кажется, сказала, что им предстоит помолвка, а не свадьба? Пока девушки не вышли замуж, у меня еще есть шанс. Все, что мне нужно, — это убедить одного из братьев Мак-Тирни отказаться от своей невесты. Тогда я смогу жениться на дочери Шеллдена, как того с самого начала желал король, и мне по праву достанется титул лэрда.
Он покосился на Ровену, ожидая, что она рассмеется и пошутит в ответ, но в ее всегда теплых карих глазах застыла лишь пустота, и эта пустота была устремлена на него.
— Я думала, что ты не хочешь становиться вождем клана.
— Ты ведь сама говорила, что я не должен так легко позволять другим людям решать за меня, как мне жить и что мне делать. Я думал, ты первая поддержишь эту идею, — продолжал поддразнивать Ровену Сирик, пытаясь зажечь в ее глазах тот свет, который горел в них раньше, а теперь потух.
Спазм безумного горя пронзил все тело Ровены, мгновенно превратившись в гнев. Она совершенно искренне разозлилась на Сирика, но в такую же ярость ее приводила и собственная глупость. Она испытывала острое чувство унижения оттого, как явно она продемонстрировала ему свои чувства, когда разыскала его на берегу реки и безудержно обрадовалась встрече. Все, что, как казалось Ровене, Сирик испытывал в ее адрес — желание, любовь, страсть, — ей почудилось. Ничего подобного он не чувствовал.