Леди второго сорта - Делия Росси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И я рассказала об Остере и о своих подозрениях. И чем дольше говорила, тем отчетливее понимала, что за мастером кто-то стоит. Ну не мог обычный рабочий сам по себе устроить эту вендетту! Кейт слушала молча, не перебивая. А когда я закончила, она задумчиво нахмурилась и спросила:
— Значит, ты уверена, что в Баркли тоже был он?
— Да. Я его запомнила. Только все равно не понимаю, почему он стрелял?
— Узнаем, когда Эрик его поймает.
— Ты так уверенно об этом говоришь.
Я с сомнением посмотрела на Кейт.
— Если бы ты знала Каллемана так, как я, ты бы не сомневалась, — усмехнулась та и поднялась. — Отдыхай, Белла, Эрна поможет тебе переодеться и приготовит ванну. И ничего не бойся, в этот дом Остер точно не проникнет. Ни он, ни кто другой.
Она ободряюще улыбнулась мне и вышла, а я наблюдала, как горничная убирает посуду на поднос и расстилает в соседней комнате постель, а сама думала о том, что моя жизнь в новом мире похожа на какой-то мистический детектив. Нет, ну правда. То стреляют, то призраками пугают, то всякие загадки подкидывают. А я не успеваю с одной проблемой разобраться, как тут же новая появляется. Еще и оборотень из головы не идет. Точнее, из сердца. А я даже не знаю, когда он успел туда забраться?
Я долго ворочалась в удобной постели, а когда, наконец, уснула, то оказалась в гостиной флигеля и увидела незнакомого темноволосого мужчину и красивую рыжеволосую леди в нежно-лиловом платье.
— Отто, любимый, мы не должны больше видеться. Мне кажется, Летиция о чем-то догадывается, — шептала леди, глядя на мужчину. — Нам нужно расстаться, пока не стало слишком поздно.
— О чем ты, Ирэн? Я не смогу без тебя, ты же знаешь! — воскликнул Отто.
— Сможешь, любимый, — грустно улыбнулась леди. — Ничего другого нам не остается
Она ласково провела ладонью по щеке мужчины, и я только сейчас заметила в ее огненных кудрях маленькие кошачьи ушки. Неужели оборотница?
— К тому же мне пора возвращаться в Эльрас, — добавила Ирэн. — Муж прислал письмо, он ждет меня во дворце наместника.
— Проклятье! Но мы еще увидимся? — с отчаянием спросил Отто. — Летти вернется из Баркли только через два дня. У нас есть время!
Он продолжал горячо убеждать Ирэн, а я перевела взгляд на дверной проем и вздрогнула, увидев вцепившуюся в него бледную женщину с застывшим взглядом. Это была леди Летиция, только молодая и довольно симпатичная.
Получается, муж изменил ей с оборотницей? И леди Летиция об этом узнала? Вот это поворот! Выходит, к оборотням у нее старые счеты?
Любовники ее не замечали, а она, постояв пару минут, тихо выскользнула за дверь и, шатаясь, побрела по дорожке к особняку. Я кинулась за ней, но не успела. Меня выкинуло из сна, и я снова оказалась в особняке Горнов.
***
До самого утра я не сомкнула глаз, размышляя об увиденном, а едва только солнце позолотило шпили соседних особняков, встала, привела себя в порядок и спустилась вниз.
Кейт уже была на ногах. И не она одна. В гостиной, куда я забрела, находились Каллеман, Давенпорт и какой-то незнакомый мужчина. Красивый, даже слишком, опасный — я сразу ощутила ауру концентрированной силы, гудящей вокруг незнакомца, — и чем-то неуловимо напоминающий Кейт.
— Изабелла, это мой муж, Фредерик Горн, — заметив мой взгляд, быстро сказала Кейт. — Дерек, это Изабелла Бернстоф, внучка Людвига.
— Рад знакомству. Я помню вашего дедушку, леди Изабелла, — поднявшись, произнес Горн, а я поразилась тому, с каким достоинством он держится. Даже не зная, что Горн герцог, ошибиться было невозможно. За этим человеком явственно представлялась целая толпа высокородных предков, и годы образования в лучших заведениях империи.
— Я тоже рада познакомиться, лорд Горн.
Я постаралась держать спину ровнее. Пусть я и не первосортная леди, но ничем не хуже всех этих аристократов.
— Белла, присядь, — сказал молчавший до сих пор Давенпорт.
Он выглядел на фоне собравшихся чем-то инородным, и его инаковость слишком сильно бросалась в глаза. А по тому, как преувеличенно вежливо общались с ним Каллеман и Горн, я поняла, что дружбой между мужчинами и не пахнет.
— Вы нашли Остера?
Я села в свободное кресло и посмотрела на Каллемана.
— Нет. Он успел сбежать. Но мы его возьмем, это всего лишь вопрос времени.
Глава полиции побарабанил пальцами по подлокотнику кресла, и этот жест заставил меня нахмуриться. Крутилась в памяти какая-то неясная мысль, но я никак не могла ее ухватить.
— Белла, подумай, что связывало твою семью с Остером? — спросил Каллеман.
— Не знаю. Я всю ночь пыталась понять, за что он меня ненавидит, но так и не нашла ответа.
— Давенпорт, может, вы что-то вспомните? — спросил Горн.
— Нет. Я никогда не видел этого человека. И не слышал о нем ни от Летиции, ни от Людвига.
— А Тернгоф? Он объяснил, где познакомился с Остером?
Я посмотрела на Каллемана.
— Сказал, что тот работал в академии, но когда мы попытались узнать об Остере хоть что-то, выяснилось, что никто из сотрудников академии его не помнит.
— Как это?
— А вот так. Он там не числился.
— А что говорит Эммануил?
— Клянется, что ни о чем не подозревал. Утверждает, что Остер делал ремонт в его аудитории и предложил свои услуги, когда узнал, что Тернгоф ищет мастера. Надеюсь, пара дней в камере заставят Эммануила вспомнить больше подробностей.
— Вы посадили Моню?
От удивления я назвала Тернгофа привычным именем.
— Его-то за что?
— Пусть посидит, подумает, — хмыкнул Каллеман, а я покачала головой.
— Зря вы с ним так. Он не преступник.
— Уверены?
— Неужели вы думаете, что он сообщник Остера? Да если бы Эммануил хотел меня убить, у него были десятки возможностей, но он этого не сделал.
Я была убеждена, что Моня тут ни при чем.
— Но это Тернгоф привел Остера в ваш дом. И еще неизвестно, не он ли заказчик преступления. Не забывайте, что если с вами что-то случится, Тернгоф унаследует все состояние леди Бернстоф.
Я задумалась. Неужели все так банально? Деньги, особняк, положение в обществе. Мог ли Моня польститься на все эти блага?
В этот момент кольцо Каллемана загорелось красным, заставив меня отвлечься.
— Что, Крег? — тихо спросил глава полиции.
— У нас не получилось взять след, — ответил его невидимый собеседник. — Остер — метаморф.
— Рес! — выругался Каллеман, а Горн нахмурился и посмотрел на друга с плохо скрытым беспокойством.