Китай для бизнеса: Тонкости взаимодействия с китайскими партнерами и потребителями - Константин Николаевич Батанов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще надо отметить такую проблему, как узость кругозора и стереотипность мышления. Даже если кто-то из производителей хочет самостоятельно выйти на китайский рынок, то обычно он стремится закрепиться в Пекине или Шанхае, иногда в их пригородах. На самом деле, если начать торговать своей продукцией в других регионах Поднебесной, это может оказаться выгоднее и спокойнее, так как там ниже конкуренция и издержки, а народ менее избалован, притом что рынок сбыта просто огромен.
Подводя итог, хочу сказать, что работать с китайскими партнерами и потребителями совсем не просто. Если вы решили выйти на рынок Поднебесной, то придется побороться за место под солнцем. Нужно будет соблюсти требования местных властей по регистрации компании и понравиться китайским покупателям, но если вы найдете свою нишу, то Китай станет для вас золотым дном.
Надеюсь, эта книга послужит подспорьем для тех, кто решит окунуться в бурные воды океана китайской экономики.
Буду признателен за ваши замечания, вопросы и предложения, которые можно направить по электронной почте [email protected] или через Telegram-канал t.me/konstantin_batanov.
Рекомендуем книги по теме
Ни хао! Как вести дела с китайскими партнерами
Константин Батанов
Переговоры. Полный курс
Гэвин Кеннеди
Новаторы Поднебесной. Как китайский бизнес покоряет мир
Марк Гривен, Джордж Йип, Вэй Вэй
Alibaba и умный бизнес будущего. Как оцифровка бизнес-процессов изменила взгляд на стратегию
Мин Цзэн
Сноски
1
Батанов К. Ни хао! Как вести дела с китайскими партнерами. – М.: Альпина Паблишер, 2019.
2
Произносится как «Гуан шэн юань». – Здесь и далее, кроме особо оговоренных случаев, прим. авт.
3
Произносится как «Кэлайин».
4
Произносится как «Сючжэн».
5
Произносится как «Фэйхэ».
6
Произносится как «Цзячэн».
7
Произносится как «Куайшоу».
8
Произносится как «Мэнню».
9
Произносится как «Или».
10
Произносится как «Алибаба».
11
Произносится как «Таобао».
12
Произносится как «Ти-молл».
13
Произносится как «Цзюхуасуань».
14
Произносится как «Цайняо».
15
Произносится как «Пиндодо».
16
Произносится как «Нунфу».
17
Произносится как «Цзили».
18
Лу Юй. Канон чая. – М.: Гуманитарий, 2007.
19
Произносится как «Хэнли».
20
Произносится как «Цзянсу хэнжуй».
21
Произносится как «Фуяо».
22
Произносится как «Ниндэ шидай».
23
Произносится как «Мэйтуань».
24
Произносится как «Тэнцент».
25
Произносится как «Вичат».
26
Произносится как «Ти-си-эль».
27
Произносится как «Мэйди».
28
Произносится как «Хафо».
29
Произносится как «Саньцюань».
30
Произносится как «Муюань».
31
Произносится как «Хайэр».
32
Произносится как «Байду».
33
Произносится как «Сяоми».
34
Произносится как «Саньи».
35
Произносится как «Айэр».
36
Произносится как «Бубугао».
37
Произносится как «Би-би-кей».
38
Произносится как «Оппо».
39
Произносится как «Виво».
40
Произносится как «Ганьфэн».
41
Произносится как «Фэйфань».
42
Произносится как «Чжифэй».
43
Произносится как «Лунцзи».
44
Произносится как «Хуанхэ».
45
Произносится как «Баофэн».
46
Произносится как «Гуанхуэй».
47
Произносится как «Цичжэн».
48
Произносится как «Хайдилао».
49
Произносится как «Тунвэй».
50
Произносится как «Би-уай-ди».
51
Произносится как «Юньнань байяо».
52
Произносится как «Бэйтани».
53
Произносится как «Шэньнун».
54
Произносится как «Хуавэй».
55
Произносится как «Сан хан кай».
56
Произносится как «Цзяхуа».
57
Произносится как «Кей-ва».
58
Произносится как «Хон хай».
59
Произносится как «Хуали».
60
Произносится как «Катэй».
61
Произносится как «Сигуа».
62
Произносится как «Пандунлай».