Пасынки Вселенной. История будущего. Книга 2 - Роберт Хайнлайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лазарус взглянул на потолочные ставни.
– Напоминает мне одного клиента в Венусбурге, который тоже хотел меня арестовать.
– И что?
– Я слегка его пережил.
Вэннинг открыл было рот, собираясь ответить, но внезапно повернулся и вышел столь быстро, что внешняя дверь едва не прищемила ему нос.
– Самый трудный в общении человек из всех, кого я встречал за многие годы, – задумчиво проговорил Лазарус, когда дверь закрылась. – Могу поспорить, он ни разу в жизни не пользовался нестерилизованной ложкой.
Мэри удивленно взглянула на него и хихикнула. Он повернулся к ней:
– Рад видеть, что тебе снова весело, Мэри. А то уж я подумал, ты совсем расстроилась.
– Ну да. Я не знала, что ты все слышишь. И мне приходилось импровизировать на ходу.
– Я тебе помешал?
– Нет. Я рада, что ты вошел. Спасибо. Но теперь нам нужно спешить.
– Пожалуй. Думаю, он говорил всерьез, и скоро меня станут разыскивать прокторы. Может, и тебя тоже.
– Именно это я и имела в виду. Так что давай сматываться.
Через несколько минут Мэри уже была готова, но, когда они вышли в общий коридор, им встретился мужчина, чья нарукавная повязка и чехол с инъектором выдавали в нем проктора.
– Мое почтение, – сказал он. – Я ищу гражданина, составившего компанию гражданке Мэри Сперлинг. Не могли бы вы подсказать мне, где его найти?
– Конечно, – кивнул Лазарус. – Она живет вон там.
Он показал в дальний конец коридора. Когда блюститель порядка взглянул в ту сторону, Лазарус аккуратно стукнул его слева по затылку рукояткой бластера и подхватил тело, когда оно начало оседать.
Мэри помогла Лазарусу затащить безвольную тушу в свою квартиру. Присев над полицейским, он пошарил в его чехле, извлек заправленный инъектор и ввел лежащему дозу.
– Ну вот, – сказал Лазарус, – теперь он проспит несколько часов. – Лонг задумчиво посмотрел на чехол и снял его с ремня проктора. – Может, еще пригодится. В любом случае забрать не повредит.
Сняв с проктора повязку, он тоже сунул ее в сумку на поясе. Вновь покинув квартиру, они спустились на уровень парковки. Когда они катились по пандусу, Лазарус заметил, что Мэри набрала код Северного побережья.
– Куда едем? – спросил он.
– В резиденцию Семейств. Единственное место, где нас не станут искать. Но нам придется где-то укрыться до наступления темноты.
Как только машина перешла на автоматическое управление и устремилась на север, Мэри попросила ее извинить и задремала. Лазарус на протяжении нескольких миль созерцал окружающий пейзаж, потом тоже начал клевать носом.
Их разбудил резкий звук сигнала тревоги. Автомобиль замедлил ход и остановился. Мэри протянула руку и выключила сирену.
– Всем машинам перейти на ручное управление, – произнес монотонный голос. – Направиться на скорости двадцать миль в час к ближайшей башне службы дорожного контроля для проверки. Направиться на…
Мэри отключила и голос.
– Что ж, это по нашу душу, – весело сказал Лазарус. – Есть мысли?
Мэри не ответила. Выглянув в окно, она посмотрела вокруг. Ярдах в пятидесяти справа от них тянулся стальной забор, отделявший высокоскоростное контроль-шоссе, на котором они находились, от полосы местного движения, но по крайней мере на милю вперед забор не прерывался ни одним переходным пандусом, – естественно, в том месте, где пандус все-таки был, должна была стоять башня, где им предписывалось пройти проверку. Вновь тронув машину с места, Мэри перешла на ручное управление и начала лавировать среди стоящего или медленно движущегося потока, постепенно набирая скорость. Когда они оказались возле барьера, Лазарус почувствовал, как его вдавило в подушки; машина взмыла в воздух, миновав барьер на расстоянии в несколько дюймов. Мэри вновь опустила машину на землю по другую его сторону.
С севера приближался автомобиль, которому они мчались наперерез. Скорость его составляла не более девяноста миль в час, но водитель оказался застигнут врасплох – он никак не мог ожидать, что перед ним на пустой дороге словно ниоткуда возникнет другая машина. Мэри пришлось нырнуть влево, потом вправо, потом снова влево; машину занесло, и она встала на дыбы, сопротивляясь стальной хватке гироскопов. Мэри с трудом сумела ее выровнять под аккомпанемент зубовного скрежета геркулена по стеклу, пока задние колеса пытались вновь обрести опору.
Лазарус разжал стиснутые зубы и шумно выдохнул:
– Уф! Надеюсь, нам не придется снова это повторять.
Мэри, улыбаясь, бросила на него взгляд:
– Что, женщины за рулем заставляют понервничать?
– Нет-нет, вовсе нет! Мне просто хотелось бы, чтобы в следующий раз ты предупредила меня заранее.
– Я сама не знала, – призналась она, затем с тревогой продолжила: – Не вполне понимаю, что теперь делать. Я думала, мы сможем залечь на дно где-нибудь за городом до темноты… но мне пришлось слегка раскрыть свои карты, когда я перелетела через забор. Сейчас наверняка уже кто-нибудь докладывает башне. Гм…
– Зачем ждать до темноты? – спросил Лазарус. – Почему бы просто не прыгнуть к озеру в твоей хитроумной колымаге, а потом поплыть прямо домой?
– Не нравится мне это, – беспокойно заметила Мэри. – Я и так уже привлекла слишком много внимания. Тримобиль, выглядящий как наземная машина, – штука, конечно, удобная, но… в общем, если кто-то увидит, как мы ныряем под воду, и об этом услышат прокторы, кто-нибудь наверняка догадается, что к чему. А потом они начнут искать, используя все подряд, от сейсмодатчиков и сонаров до бог весть чего еще.
– Но разве резиденция не экранирована?
– Конечно. Но нечто столь большое они найти сумеют – если знать, что искать, и не прекращать поиски.
– Пожалуй, ты права, – медленно проговорил Лазарус. – Что ж, нам точно ни к чему приводить в резиденцию Семейств не в меру любопытных прокторов. Мэри, мне кажется, лучше будет бросить машину и затеряться. – Он нахмурился. – Где угодно, только не в резиденции.
– Нет, в резиденции, и нигде больше, – резко ответила она.
– Почему? Когда за лисой охотятся, она…
– Помолчи минуту! Хочу кое-что попробовать.
Лазарус замолчал. Мэри вела машину одной рукой, шаря в бардачке.
– Слушаю, – послышался голос.
– Жизнь коротка… – ответила Мэри. Они завершили обмен формулами. – Послушай, – поспешно продолжала Мэри, – у меня неприятности. Запеленгуй меня.
– Ладно.
– В пруду есть подлодка?
– Да.
– Отлично! Направь ее ко мне. – Она поспешно объяснила подробности своего плана, прервавшись на мгновение, чтобы спросить Лазаруса, умеет ли он плавать. – Все, – наконец сказала она. – Быстрее! У нас мало времени.