Банда профессора Перри Хименса - А. Вороной
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, Линди, схватили.
— Нужно бы переиграть эту сценку, Берни.
— Но, Линди, там уже нечего смотреть. Кроме того, этот тип поцарапал лицо одному из моих парней.
— Берни, ты уж извини, что я беспокою тебя по таким пустякам. Но мы можем понести большие убытки. Ведь много ушло наших денег на финансирование предвыборной кампании президента…
— Я все понял, Гордон, все! Мы показывали вещи и похлеще этих. Они отойдут на двадцать метров. Устраивает это вас?
— На тридцать, Берни! На тридцать. И все чтобы было естественным!
— Но у моих служак, нервы на пределе, Гордон! Они могут его и прикончить!
— Не раньше, чем подойдут к нему, не раньше, чем схватят его! Это затянется еще минут на пять и не более!
* * *
Снова экраны вспыхнули желтой землей Бразилии, снова все увидели голого бандита, а на небольшом расстоянии от него подступающих к центру полисменов со щитами. Они передвигались тем же гусиным шажком, медленно, но уверенно и настойчиво.
И тут бандит, как бы одумавшись и устыдившись своего конфузного поступка, начал одеваться. Телезрители вздохнули облегченно: все, поимка бандита будет эстетической.
Хименс весь сжался, сцепив зубы, не шевелился: до полной накачки энергонакопителя еще требовалось секунд сорок. Джун сидела рядом с Кэти, удерживала ее и, кажется, зажимала той рукой рот. Волкер тихо посапывал. Брант не дышал. Полицейские уже отбросили в стороны свои пуленепробиваемые щиты и ринулись к сжимающему в руке какой‑то оранжевого цвета приборчик бандиту. И тут Хименс перебросил тумблер в другое положение. И как та цепная ядерная реакция послышались щелканья тумблеров на пультах у Бранта, Джойса, Волкера. Грегори последним нажал большую красную кнопку, включая блок перекачки энергии из центральной лаборатории на улавливатели, присоединенные к кольцу разрыва пространства, расположенного за тысячи километров от Нью‑Йорка, где‑то там, в Бразилии.
Присев на корточки, Дик Ричардсон вцепился одной рукой в кабель с приборчиками и глядел лишь в одну точку, не подымая головы. И там, на шкале вспыхнул зеленый огонек, и чувствуя уже на затылке дыхание полицейских, Дик тотчас же нажал на кнопку.
Прямо от земли, от желтого песка взметнулось вверх голубым колодцем яркое голофановое свечение, в котором тут же исчез бандит, словно растворившись в нем. Полицейские в панике шарахнулись во все стороны, попадали на песок, но потом подползли к тому месту и стали шарить по земле руками, некоторые даже и рыть ее, отыскивая преступника. Другие уже посылали куда‑то вверх свои проклятия.
Брюс Дженки все же, наконец, догадался убрать звук.
— Где он, Перри? — простонала Кэти, вырываясь из объятий Джун. — Куда вы его на этот раз забросили? И долго ли вы будете еще над ним измываться? Он ведь не подопытный кролик! Я взорву всех вас к черту! И весь ваш ГМП!
— Кэти, Кэти, помолчите, пожалуйста! Помолчите! Мне тоже очень хочется знать, где он… Брант?
— Канада. В сорока пяти километрах от Калгари.
— Джойс?
— Наше время.
— Волкер?
— Не исключены флуктуации. Накопитель не вышел на заданный режим.
— Я думаю, ничего страшного не случилось. Все прошло удачно. Минуты через две мы должны его услышать. Моррисон, увеличьте чувствительность приемочных станций! Запеленгуйте точно его координаты!
* * *
Прошла минута. На экранах все еще маячила физиономия комментатора Брюса Дженки. Тот нехотя извинялся перед телезрителями, что опять им кто‑то сорвал это зрелище, кто‑то сорвал поимку бандита. Видимо, больше некому этим заниматься, это сделали сотрудники фирмы «Хименс и Электроника». Разыскиваемый полицией Дик Ричардсон провалился как под землю. Наши агенты даже вызвали экскаватор и начали рыть там яму, выбирая песок. Весь район оцеплен войсками. Подоспевшие сюда добровольцы из Пенсильвании, посвежевшие после крепкого и здорового сна в окопе, тоже принимают участие в поисках бандита. Они облазили уже все кусты, все овраги.
Специалисты из квантового центра в Карсон‑Сити считают, что его, этого бандита, снова забросили с помощью какого‑то нового оригинального оборудования, разработанного профессором Хименсом и его коллегами, в какое‑то другое измерение. По‑видимому, профессор Хименс подошел уже вплотную к разрешению проблемы мгновенного перемещения материи в пространстве и во времени. Ему удалось каким‑то образом миновать наше обычное евклидовое трехмерное пространство, скачком уходить в неевклидовое, и снова возвращаться в обычное.
Брюс Дженки прочитал по бумажке эти ему непонятные научные слова и стал еще раз перечислять некоторые эпизоды из скитаний бандита, показывая фрагменты записи фильма, наверно, все еще надеясь, что вот‑вот их телерсы обнаружат пропавшего бандита и выдадут информацию на экраны телекомпании Эр‑би‑си.
* * *
Прошла еще минута. Моррисон, начальник отдела «Шумовых корреляций», в сотни раз увеличил чувствительность приемника звуковых сигналов генератора ГМП. Из динамиков послышался какой‑то писк, треск, потом честить кто‑то взялся кого‑то, еле слышно, но каким‑то знакомым голосом, потом замолчал и загремел вдруг, что‑то бормоча, кашляя и заикаясь:
— За… За‑мер‑заю, Хименс!.. За‑мер‑заю!.. Черт… вас… побрал!.. Перри!.. Ско… Ско‑рее!.. За‑мер‑заю!..
— Где он, Моррисон? Быстрее!
— Аляска. Поселок Аната. В тридцати километрах от Форт‑Юкона.
— Живее, ребята, живее! Все теплые вещи быстро в кварцевую камеру генератора! Он может схватить воспаление легких!.. Брант, готов?
— Да, шеф.
— Джойс?
— Да, шеф.
— Волкер?
— Да, шеф!
— Включайте переброс!.. Тони, срочно звоните в магазин пушнины Уол‑форда! Шубу, унты, винчестер, побольше патронов, лыжи, шапку, ну и все остальное. Его засекут, я думаю, не раньше чем через двадцать‑тридцать минут.
* * *
Хименс самодовольно улыбнулся, скривив губы, победоносным взглядом обвел всех сотрудников. Он был доволен. Испытания их генератора ГМП и всей обслуживающей его электронной аппаратуры прошли удачно. Их генератор по переброске материальных тел в пространстве и во времени работал отлично. И уже некоторые оценили их достижения в научном поиске. Уже до многих дошло, что он, профессор Хименс, продемонстрировал могущество разума, могущество своего коллектива, могущество своего детища. Что же касается дела с преступлением Дика Ричардсона, то и тут он выполнил свою задачу: он не дал им схватить его, ибо в горячке могли произойти всякие непредвиденные трагические эксцессы. В Канаде у Дика Ричардсона много друзей, это он, профессор Хименс, знал. Вот почему он и метил в Канаду. Он мог отсидеться первое время там где‑нибудь на глухом ранчо. Лучшие адвокаты, которых наймет фирма, сделают свое дело. Но они опять чуть промазали. Главное — не дать ему сейчас замерзнуть! А там…